Log Message:
-----------
Hungarian

Modified Files:
--------------
    pgadmin3/src/ui/hu_HU:
        pgadmin3.mo (r1.18 -> r1.19)
        pgadmin3.po (r1.19 -> r1.20)

Index: pgadmin3.po
===================================================================
RCS file: /projects/pgadmin3/src/ui/hu_HU/pgadmin3.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -Lsrc/ui/hu_HU/pgadmin3.po -Lsrc/ui/hu_HU/pgadmin3.po -u -w -r1.19 -r1.20
--- src/ui/hu_HU/pgadmin3.po
+++ src/ui/hu_HU/pgadmin3.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: pgAdmin III\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-09-05 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:38+0100\n"
-"Last-Translator:  <>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 13:11+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Pflug <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:384
 msgid " Connection broken."
-msgstr ""
+msgstr " Megszakadt a kapcsolat."
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:1057
 msgid " Done."
@@ -91,12 +91,12 @@
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1180
 #, c-format
 msgid "%ld  rows not retrieved."
-msgstr "%d sor nem lett letöltve."
+msgstr "%ld sor nem lett letöltve."
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld rows"
-msgstr "az összesen %2$ld sorból %l1$d sor"
+msgstr "az összesen %2$ld sorból %1$ld sor"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1176
 #, c-format
@@ -247,7 +247,7 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:192
 msgid "&Grant Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "&Jogosultság varázsló"
 
 # standard
 # standard
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:190
 msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Helyreállítás"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:208
 #: src/ui/frmQuery.cpp:145
@@ -374,9 +374,8 @@
 msgstr "&Rendszerobjektumok"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&A nap tippje..."
+msgstr "&A nap tippje"
 
 msgid "&Tip of the day..."
 msgstr "&A nap tippje..."
@@ -513,7 +512,7 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:811
 msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott kiszolgáló processzusok termináló szignált kaptak."
 
 #: src/schema/pgDatabase.cpp:337
 #: src/schema/pgFunction.cpp:117
@@ -713,7 +712,7 @@
 #: input:167
 #: input:467
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmaz"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:187
 #: src/ui/frmMain.cpp:258
@@ -723,7 +722,7 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:738
 msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos benne, hogy a naplófájlt rotálni kívánja?"
 
 #: src/ui/events.cpp:249
 #, fuzzy
@@ -769,12 +768,12 @@
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:147
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:180
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Növekvő"
 
 # standard
 #: input:121
 msgid "Auto FK index"
-msgstr ""
+msgstr "Auto külső kulcs index"
 
 # standard
 # standard
@@ -785,7 +784,7 @@
 
 #: src/schema/pgColumn.cpp:243
 msgid "Average Width"
-msgstr ""
+msgstr "Átlagos szélesség"
 
 # standard
 # standard
@@ -1021,7 +1020,7 @@
 #: src/ui/dlgProperty.cpp:560
 #: src/ui/dlgProperty.cpp:562
 msgid "Changes applied."
-msgstr ""
+msgstr "A változtatások elmentve."
 
 msgid ""
 "Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be closed, 
and the treeview to be rebuilt.\n"
@@ -1045,7 +1044,7 @@
 #: src/ui/frmIndexcheck.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Külső kulcsok ellenőrzése (%s %s)"
 
 # standard
 # standard
@@ -1094,11 +1093,11 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:561
 msgid "Close database browser? If you abort, the object browser will not show 
accurate data."
-msgstr ""
+msgstr "Bezárja az adatbázis böngészőt? A megszakítás után az objektum 
böngésző pontatlan adatokat fog mutatni."
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:591
 msgid "Close server browser? If you abort, the object browser will not show accurate 
data."
-msgstr ""
+msgstr "Bezárja a kiszolgáló böngészőt? A megszakítás után az objektum 
böngésző pontatlan adatokat fog mutatni."
 
 msgid "Close this Window."
 msgstr "Ezen ablak bezárása."
@@ -1271,16 +1270,16 @@
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:288
 msgid "Connecting to database without password"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó nélküli kapcsolódás"
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:515
 msgid "Connection broken."
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolat megszakadt."
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Connection to database %s lost."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s adatbázishoz tartozó kapcsolat elveszett."
 
 #: src/db/pgConn.cpp:356
 #, fuzzy
@@ -1450,9 +1449,8 @@
 msgstr "Új csoport létrehozása."
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Job"
-msgstr "Új objektum létrehozása"
+msgstr "Új feladat létrehozása"
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:39
 msgid "Create a new Language."
@@ -1487,9 +1485,8 @@
 msgstr "Új tábla létrehozása."
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Tablespace."
-msgstr "Új tábla létrehozása."
+msgstr "Új táblatér létrehozása."
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:55
 msgid "Create a new Trigger Function."
@@ -1521,25 +1518,21 @@
 msgstr "Létrehozhat adatbázisokat?"
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Create new Schedule"
-msgstr "Új séma létrehozása."
+msgstr "Új ütemterv létrehozása."
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Create new Step"
-msgstr "Új séma létrehozása."
+msgstr "Új lépés létrehozása."
 
 # standard
 #: input:213
-#, fuzzy
 msgid "Created"
-msgstr "Létrehozás"
+msgstr "Létrehozva"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
-msgstr "Az aktuális adatbázis vagy tábla karbantartása."
+msgstr "Az aktuális adatbázisról másolat készítése helyi fájlba."
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:119
 msgid "Cu&t\tCtrl-X"
@@ -1552,9 +1545,8 @@
 msgstr "Jelenlegi jelszó"
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Current Query"
-msgstr "Jelenlegi érték"
+msgstr "Jelenlegi lekérdezés"
 
 #: src/schema/pgSequence.cpp:94
 #: src/ui/dlgSequence.cpp:82
@@ -1564,7 +1556,7 @@
 # standard
 #: input:294
 msgid "Custom schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Saját ütemterv"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:184
 msgid "Cut"
@@ -1598,13 +1590,12 @@
 
 # standard
 #: input:100
-#, fuzzy
 msgid "Data Sorting"
-msgstr "megszakítva."
+msgstr "Adatok rendezése"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1085
 msgid "Data export aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatok exportálása félbeszakítva."
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1171
 msgid "Data retrieval runtime: "
@@ -1621,7 +1612,7 @@
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1083
 msgid "Data written to file."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatok a fájlba íródtak."
 
 # standard
 #: input:343
@@ -1662,9 +1653,8 @@
 
 # standard
 #: src/schema/pgDatabase.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "Default schema"
-msgstr "Alapérték"
+msgstr "Alapértelmezett séma"
 
 # standard
 # standard
@@ -1732,6 +1722,8 @@
 "Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring the 
database).\n"
 "Are you sure?"
 msgstr ""
+"A superuser törlése nem kívánt mellékhatással járhat (pl. az adatbázis 
visszatöltésénél).\n"
+"Biztos benne?"
 
 # standard
 # standard
@@ -1741,18 +1733,16 @@
 msgstr "Elválasztó jel"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Depends on"
-msgstr "Mértékegységek"
+msgstr "Ettől függ"
 
 # standard
 #: input:103
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:122
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:142
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
-msgstr "Tervezés"
+msgstr "Csökkenő"
 
 # standard
 # standard
@@ -1811,7 +1801,7 @@
 
 #: src/schema/pgColumn.cpp:244
 msgid "Distinct Values"
-msgstr ""
+msgstr "Különböző értékek"
 
 # standard
 # standard
@@ -1873,7 +1863,7 @@
 
 #: src/ui/events.cpp:1163
 msgid "Drop multiple objects?"
-msgstr ""
+msgstr "Több objektumot is eldob?"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:253
 msgid "Drop the currently selected object."
@@ -1881,7 +1871,7 @@
 
 #: src/schema/pgDatabase.cpp:247
 msgid "Dropping database not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatbázis eldobása nem engedélyezett"
 
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Kilépés"
@@ -1901,7 +1891,7 @@
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:308
 #, c-format
 msgid "ERROR: Syntax error at character %d!"
-msgstr ""
+msgstr "HIBA: Szintaktikai hiba a(z) %d. karakteren!"
 
 # standard
 # standard
@@ -1951,7 +1941,7 @@
 # standard
 #: input:292
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Vége"
 
 # standard
 msgid "Enter a description of this database connection."
@@ -2050,7 +2040,7 @@
 #: src/ui/frmQuery.cpp:129
 #: src/ui/frmQuery.cpp:195
 msgid "Execute query, write result to file"
-msgstr ""
+msgstr "A lekérdezés végrehajtása, az eredmény fájlba írása"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:129
 #: src/ui/frmQuery.cpp:195
@@ -2154,6 +2144,8 @@
 "Failed to start server %s: Errcode=%d\n"
 "Check event log for details."
 msgstr ""
+"A(z) %s kiszolgáló elindítása sikertelen: Hibakód=%d\n"
+"További részleteket az eseménynaplóban talál."
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:172
 #, c-format
@@ -2161,6 +2153,8 @@
 "Failed to stop server %s: Errcode=%d\n"
 "Check event log for details."
 msgstr ""
+"A(z) %s kiszolgáló leállítása sikertelen: Hibakód=%d\n"
+"További részleteket az eseménynaplóban talál."
 
 #: src/ui/events.cpp:556
 #, c-format
@@ -2191,11 +2185,11 @@
 # standard
 #: input:114
 msgid "Filter String (eg. oid > 10 AND oid < 50)"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőszöveg (pl. oid > 10 AND oid < 50)"
 
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:207
 msgid "Filter string syntax validates OK!"
-msgstr ""
+msgstr "A szűrőszöveg szintaxisa rendben!"
 
 # standard
 # standard
@@ -2306,7 +2300,7 @@
 # standard
 #: input:526
 msgid "Grant Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Jogosultság varázsló"
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:112
 #, fuzzy
@@ -2315,7 +2309,7 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:192
 msgid "Grants rights to multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Jogosultság hozzárendelése több objektumhoz"
 
 #: src/schema/pgOperator.cpp:132
 msgid "Greater than operator"
@@ -2464,7 +2458,7 @@
 # standard
 #: input:350
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
 
 # standard
 # standard
@@ -2597,7 +2591,7 @@
 # standard
 #: input:488
 msgid "Insert commands"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsok beszúrása"
 
 # standard
 # standard
@@ -2615,12 +2609,12 @@
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:82
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Feladat"
 
 # standard
 #: input:212
 msgid "Job class"
-msgstr ""
+msgstr "Feladatosztály"
 
 # standard
 # standard
@@ -2675,12 +2669,12 @@
 # standard
 #: input:217
 msgid "Last result"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó eredmény"
 
 # standard
 #: input:216
 msgid "Last run"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó futás"
 
 # standard
 #: src/schema/pgServer.cpp:505
@@ -2742,7 +2736,7 @@
 # standard
 #: input:109
 msgid "Lists the columns that the data will be sorted by."
-msgstr ""
+msgstr "Azon oszlopok kilistázása, amelyek alapján az adatokat rendezzük."
 
 #: src/ui/dlgForeignKey.cpp:279
 msgid "Local"
@@ -2782,7 +2776,7 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:140
 msgid "Log entry"
-msgstr ""
+msgstr "Naplóbejegyzés"
 
 #: src/ui/frmOptions.cpp:273
 #: src/ui/frmQuery.cpp:498
@@ -2792,7 +2786,7 @@
 # standard
 #: input:647
 msgid "Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófájl"
 
 # standard
 # standard
@@ -2802,7 +2796,7 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:738
 msgid "Logfile rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófájl rotáció"
 
 # standard
 # standard
@@ -2915,11 +2909,11 @@
 
 #: src/schema/pgColumn.cpp:246
 msgid "Most Common Frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "Leggyakoribb gyakoriságok"
 
 #: src/schema/pgColumn.cpp:245
 msgid "Most Common Values"
-msgstr ""
+msgstr "Leggyakoribb értékek"
 
 msgid "Moved"
 msgstr "Átmozgatva"
@@ -3161,7 +3155,7 @@
 # standard
 #: input:215
 msgid "Next run"
-msgstr ""
+msgstr "Következő futás"
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:375
 #: src/utils/misc.cpp:71
@@ -3179,7 +3173,7 @@
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1089
 msgid "No data to export."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs exportálható adat."
 
 # standard
 #: input:494
@@ -3330,7 +3324,7 @@
 
 #: src/schema/pgDatabase.cpp:357
 msgid "Old style FKs"
-msgstr ""
+msgstr "Régi stílusú külső kulcsok"
 
 # standard
 # standard
@@ -3362,7 +3356,7 @@
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1021
 #, c-format
 msgid "One Row with OID %d inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Egy sor került beszúrásra %d OID-dal."
 
 # standard
 #: input:492
@@ -3577,6 +3571,8 @@
 "Please enter password for user %s\n"
 "on server %s (%s)"
 msgstr ""
+"Kérem adjon meg egy jelszót a(z) %s felhasználó\n"
+"számára a(z) %s (%s) kiszolgálón"
 
 #: src/ui/dlgColumn.cpp:424
 #: src/ui/dlgDomain.cpp:134
@@ -3801,25 +3797,25 @@
 msgstr "Jogkörök"
 
 #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Privileges for %s"
-msgstr "Jogkörök"
+msgstr "%s jogkörei"
 
 #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Privileges for %s %s"
-msgstr "Jogkörök"
+msgstr "%s %s jogkörei"
 
 msgid "Problem with resource "
 msgstr "Problémás erőforrás: "
 
 #: src/ui/dlgProperty.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Problem with resource %s: Notebook not found.\n"
 "Prepare to crash!"
 msgstr ""
-": A jegyzettömb nem található.\n"
+"A(z) %s erőforrással probléma van: A jegyzettömb nem található.\n"
 "Készüljön fel az összeomlásra!"
 
 #: src/schema/pgIndex.cpp:202
@@ -3830,7 +3826,7 @@
 #: src/ui/dlgClasses.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Process returned exit code %d."
-msgstr ""
+msgstr "A processzus %d kilépési kóddal tért vissza."
 
 # standard
 # standard
@@ -3890,9 +3886,8 @@
 msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|Minden fájl (*.*)|*.*"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:821
-#, fuzzy
 msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|UTF-8 lekérdezés fájlok 
(*.usql)|*.usql|Minden fájl (*.*)|*.*"
+msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|UTF-8 lekérdezés fájlok 
(*.sql)|*.sql|Minden fájl (*.*)|*.*"
 
 msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files 
(*.*)|*.*"
 msgstr "Lekérdezés fájlok (*.sql)|*.sql|UTF-8 lekérdezés fájlok 
(*.usql)|*.usql|Minden fájl (*.*)|*.*"
@@ -3900,7 +3895,7 @@
 #: src/db/pgSet.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Query inserted one rows with OID %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A lekérdezés egyetlen sort adott %d OID-dal.\n"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:970
 msgid "Query is running."
@@ -3922,14 +3917,14 @@
 msgstr "A lekérdezés sikeres volt, válasz-eredmény nélkül; %s ms ideig tartott."
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
-msgstr "A lekérdezés sikeres volt, válasz-eredmény nélkül; %s ms ideig tartott."
+msgstr "A lekérdezés sikeres volt: %d sort érintett, %s ms ideig tartott."
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution 
time."
-msgstr "A lekérdezés sikeres volt, válasz-eredmény nélkül; %s ms ideig tartott."
+msgstr "A lekérdezés sikeres volt: egy sor lett beszúrva %d OID-vel, %s ms ideig 
tartott."
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:256
 msgid "Query tool"
@@ -4024,9 +4019,8 @@
 msgstr "Hivatkoznak rá"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Referenced by"
-msgstr "Hivatkoznak rá"
+msgstr "Hivatkozik rá"
 
 # standard
 # standard
@@ -4064,9 +4058,9 @@
 msgstr "A sorok számának frissítése"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refreshing %s"
-msgstr "%s frissítése..."
+msgstr "%s frissítése"
 
 #, c-format
 msgid "Refreshing %s..."
@@ -4079,14 +4073,12 @@
 #: src/ui/frmStatus.cpp:252
 #: src/ui/frmStatus.cpp:343
 #: src/ui/frmStatus.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Refreshing."
-msgstr "%s frissítése..."
+msgstr "%s frissítése."
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Relation"
-msgstr "Az utolsó művelet megismétlése"
+msgstr "Reláció"
 
 #: src/ui/frmHelp.cpp:57
 msgid "Reload"
@@ -4121,25 +4113,23 @@
 
 # standard
 #: input:106
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected sort column."
-msgstr "Frissíti a kijelölt objektumot."
+msgstr "Eltávolítja a kijelölt rendező oszlopot."
 
 # standard
 # standard
 #: input:624
-#, fuzzy
 msgid "Restore"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "Visszatöltés"
 
 #: src/ui/frmRestore.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Restore %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s visszatöltése"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:190
 msgid "Restores a backup from a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés visszatöltése helyi fájlból"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:702
 msgid "Restoring previous environment"
@@ -4154,9 +4144,8 @@
 
 # standard
 #: src/schema/pgObject.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Restriction"
-msgstr "Megszorító függvény"
+msgstr "Megszorítás"
 
 #: src/schema/pgOperator.cpp:123
 msgid "Result type"
@@ -4219,7 +4208,7 @@
 # standard
 #: input:648
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Rotáció"
 
 #: src/ui/ctlSQLResult.cpp:189
 msgid "Row"
@@ -4256,7 +4245,7 @@
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:511
 msgid "Running?"
-msgstr ""
+msgstr "Fut?"
 
 # standard
 # standard
@@ -4362,13 +4351,12 @@
 #: input:289
 #: src/schema/pgObject.cpp:84
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemterv"
 
 # standard
 #: input:223
-#, fuzzy
 msgid "Schedules"
-msgstr "Sémák"
+msgstr "Ütemtervek"
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:41
 msgid "Schema"
@@ -4400,13 +4388,12 @@
 # standard
 #: input:110
 msgid "Select a column to add to the sort list."
-msgstr ""
+msgstr "Oszlop hozzáadása a rendezési listához."
 
 #: src/ui/frmBackup.cpp:105
 #: src/ui/frmRestore.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Select backup filename"
-msgstr "Válasszon export fájlnet"
+msgstr "Válasszon biztonsági másolat fájlnevet"
 
 #: src/ui/frmExport.cpp:266
 msgid "Select export filename"
@@ -4429,17 +4416,15 @@
 # standard
 # standard
 #: input:107
-#, fuzzy
 msgid "Selected Columns"
-msgstr "Bal tábla oszlopai"
+msgstr "Kijelölt oszlopok"
 
 # standard
 # standard
 #: input:527
 #: input:534
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Tevékenység"
+msgstr "Kijelölés"
 
 # standard
 # standard
@@ -4537,15 +4522,15 @@
 #: src/schema/pgTable.cpp:531
 #: src/schema/pgTablespace.cpp:231
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Méret"
 
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:92
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezési sorrend"
 
 #: src/ui/frmEditGrid.cpp:106
 msgid "Sort/filter options."
-msgstr ""
+msgstr "Rendezési/szűrési opciók."
 
 #: src/schema/pgFunction.cpp:112
 msgid "Source"
@@ -4630,12 +4615,12 @@
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:83
 msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Lépés"
 
 # standard
 #: input:219
 msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Lépések"
 
 # standard
 #: src/ui/frmMain.cpp:181
@@ -4646,11 +4631,11 @@
 #: src/ui/events.cpp:250
 #: src/ui/frmMain.cpp:181
 msgid "Stop service"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltatás leállítása"
 
 #: src/ui/events.cpp:256
 msgid "Stopping service"
-msgstr ""
+msgstr "A szolgáltaltás leállítása"
 
 # standard
 # standard
@@ -4756,12 +4741,16 @@
 "System objects will not be removed from the object tree until a refresh is 
performed.\n"
 "Close all connections now?"
 msgstr ""
+"A rendszerobjektumok mindaddig az objektumfában maradnak, amíg nem frissíti 
azt.\n"
+"Minden kapcsolatot be akar zárni most?"
 
 #: src/ui/events.cpp:580
 msgid ""
 "System objects will not show in the the object tree until a refresh is performed.\n"
 "Close all connections now?"
 msgstr ""
+"A rendszerobjektumok mindaddig nem jelennek meg az objektumfában, amíg nem 
frissíti azt.\n"
+"Minden kapcsolatot be akar zárni most?"
 
 #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:170
 msgid "System operator class?"
@@ -4855,7 +4844,7 @@
 
 #: src/schema/pgTablespace.cpp:151
 msgid "Tablespace Size"
-msgstr ""
+msgstr "A táblatér mérete"
 
 # standard
 #: src/schema/pgObject.cpp:42
@@ -4892,11 +4881,11 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:811
 msgid "Terminate process"
-msgstr ""
+msgstr "Processzus leállítása"
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:793
 msgid "Terminate process?"
-msgstr ""
+msgstr "Leállítja a processzust?"
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:325
 #, c-format
@@ -4985,7 +4974,7 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:134
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Időbélyegző"
 
 #: src/schema/pgConversion.cpp:66
 msgid "To"
@@ -5070,7 +5059,7 @@
 
 #: src/schema/pgTable.cpp:413
 msgid "Tuples Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok beszúrva"
 
 # standard
 #: src/schema/pgTable.cpp:414
@@ -5085,7 +5074,7 @@
 
 #: src/schema/pgTable.cpp:527
 msgid "Tuples inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Sorok beszúrva"
 
 #: src/schema/pgTable.cpp:528
 #, fuzzy
@@ -5173,7 +5162,7 @@
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:509
 msgid "Up since"
-msgstr ""
+msgstr "A bekapcsolás óta eltelt idő"
 
 #: src/schema/pgUser.cpp:211
 msgid "Update catalogs?"
@@ -5260,11 +5249,11 @@
 # standard
 #: input:113
 msgid "Validate the syntax of the filter string."
-msgstr ""
+msgstr "A szűrőszöveg szintaxisának ellenőrzése."
 
 #: src/ui/dlgEditGridOptions.cpp:269
 msgid "Validating filter string"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőszöveg ellenőrzés"
 
 # standard
 # standard
@@ -5350,14 +5339,12 @@
 msgstr "Adatok megtekintése"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "View F&iltered Data"
-msgstr "Adatok &megtekintése"
+msgstr "&Szűrt adatok megtekintése"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "View Filtered Data"
-msgstr "Adatok megtekintése"
+msgstr "Szűrt adatok megtekintése"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:186
 #: src/ui/frmMain.cpp:257
@@ -5389,11 +5376,11 @@
 # standard
 #: input:487
 msgid "With OIDs"
-msgstr ""
+msgstr "OID-okkal"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:1076
 msgid "Writing data."
-msgstr ""
+msgstr "Adat írása."
 
 #: src/schema/pgDatabase.cpp:479
 msgid "Xact Committed"
@@ -5465,7 +5452,7 @@
 # standard
 #: input:285
 msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "napi"
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:492
 #: src/ui/dlgServer.cpp:146
@@ -5500,7 +5487,7 @@
 # standard
 #: input:287
 msgid "monthly"
-msgstr ""
+msgstr "havi"
 
 # standard
 # standard
@@ -5558,7 +5545,7 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:493
 msgid "pgadmin:Logfile rotated."
-msgstr ""
+msgstr "pgadmin: Naplófájl rotálva."
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:490
 #: src/ui/dlgServer.cpp:141
@@ -5587,7 +5574,7 @@
 # standard
 #: input:284
 msgid "single"
-msgstr ""
+msgstr "egyszeri"
 
 # standard
 msgid "template1"
@@ -5596,12 +5583,12 @@
 # standard
 #: input:286
 msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "heti"
 
 # standard
 #: input:288
 msgid "yearly"
-msgstr ""
+msgstr "éves"
 
 # standard
 # standard
---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate
      subscribe-nomail command to [EMAIL PROTECTED] so that your
      message can get through to the mailing list cleanly

Reply via email to