Re: [pgadmin-hackers] some items in .po file

2009-03-16 Thread Guillaume Lelarge
Quan Zongliang a écrit : >> Sorry, they can't be seperated. They are same word. >> Define them in gqbGridJoinTable.cpp as "Source column" and "Destination >> column"? OK, done. > It is same in FTS parser dialog. > After be translated, the word "Start" and "End" will be easy to confusing the > C

Re: [pgadmin-hackers] some items in .po file

2009-03-16 Thread Guillaume Lelarge
Quan Zongliang a écrit : > [...] In file frmStatus.cpp, from line 42 to 45. > Them should be defined by macro _(""). > Because all of them should be translated. Done (not yet commited). > And about the word "Source". > In Chinese, they are different in "function/package source" and "source and

Re: [pgadmin-hackers] some items in .po file

2009-03-15 Thread Quan Zongliang
> Sorry, they can't be seperated. They are same word. > Define them in gqbGridJoinTable.cpp as "Source column" and "Destination > column"? It is same in FTS parser dialog. After be translated, the word "Start" and "End" will be easy to confusing the Chinese user.

Re: [pgadmin-hackers] some items in .po file

2009-03-15 Thread Quan Zongliang
> And about the word "Source". > In Chinese, they are different in "function/package source" and "source and > destination". > Can you seperate them? Sorry, they can't be seperated. They are same word. Define them in gqbGridJoinTable.cpp as "Source column" and "Destination column"? --