Author: qboosh Date: Sun Mar 19 12:44:08 2006 GMT Module: SOURCES Tag: HEAD ---- Log message: - updated for 1.30
---- Files affected: SOURCES: policycoreutils-pl.po (1.7 -> 1.8) ---- Diffs: ================================================================ Index: SOURCES/policycoreutils-pl.po diff -u SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.7 SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.8 --- SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.7 Thu Dec 22 08:08:47 2005 +++ SOURCES/policycoreutils-pl.po Sun Mar 19 13:44:02 2006 @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for policycoreutils. # This file is distributed under the same license as the policycoreutils package. -# Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2005. +# Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: policycoreutils 1.28\n" +"Project-Id-Version: policycoreutils 1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-22 07:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 07:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:30+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,167 +24,227 @@ msgid "%s: Can't load policy: %s\n" msgstr "%s: Nie można załadować polityki: %s\n" -#: newrole/newrole.c:87 +#: newrole/newrole.c:97 #, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "Koniec pamięci!\n" -#: newrole/newrole.c:187 run_init/run_init.c:123 +#: newrole/newrole.c:201 run_init/run_init.c:126 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "nie udało się zainicjować PAM\n" -#: newrole/newrole.c:222 run_init/run_init.c:152 +#: newrole/newrole.c:212 +#, c-format +msgid "failed to set PAM_TTY\n" +msgstr "nie udało się ustawić PAM_TTY\n" + +#: newrole/newrole.c:250 run_init/run_init.c:155 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: newrole/newrole.c:254 run_init/run_init.c:184 +#: newrole/newrole.c:282 run_init/run_init.c:187 #, c-format msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" msgstr "Nie można znaleźć wpisu użytkownika w pliku haseł shadow.\n" -#: newrole/newrole.c:260 run_init/run_init.c:190 +#: newrole/newrole.c:288 run_init/run_init.c:193 #, c-format msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n" -#: newrole/newrole.c:334 +#: newrole/newrole.c:354 +#, c-format +msgid "Error initing capabilities, aborting.\n" +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji capabilities, zakończenie.\n" + +#: newrole/newrole.c:367 +#, c-format +msgid "Error dropping capabilities, aborting\n" +msgstr "Błąd podczas porzucania capabilities, zakończenie\n" + +#: newrole/newrole.c:374 +#, c-format +msgid "Error changing uid, aborting.\n" +msgstr "Błąd podczas zmiany uida, zakończenie.\n" + +#: newrole/newrole.c:380 +#, c-format +msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" +msgstr "Błąd podczas zerowania KEEPCAPS, zakończenie\n" + +#: newrole/newrole.c:386 +#, c-format +msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n" +msgstr "Błąd podczas porzucania capability SETUID, zakończenie\n" + +#: newrole/newrole.c:459 #, c-format msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "Niestety newrole może być używane tylko z jądrem SELinux.\n" -#: newrole/newrole.c:347 +#: newrole/newrole.c:464 +#, c-format +msgid "Could not determine enforcing mode.\n" +msgstr "Nie udało się ustalić trybu wymuszania.\n" + +#: newrole/newrole.c:481 #, c-format msgid "Error: multiple roles specified\n" msgstr "Błąd: podano wiele ról\n" -#: newrole/newrole.c:356 +#: newrole/newrole.c:490 #, c-format msgid "Error: multiple types specified\n" msgstr "Błąd: podano wiele typów\n" -#: newrole/newrole.c:364 +#: newrole/newrole.c:498 #, c-format msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" msgstr "Niestety -l może być używane z obsługą MLS SELinuksa.\n" -#: newrole/newrole.c:369 +#: newrole/newrole.c:503 #, c-format msgid "Error: multiple levels specified\n" msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n" -#: newrole/newrole.c:393 +#: newrole/newrole.c:527 #, c-format msgid "Couldn't get default type.\n" msgstr "Nie udało się pobrać domyślnego typu.\n" -#: newrole/newrole.c:415 +#: newrole/newrole.c:549 #, c-format msgid "failed to get old_context.\n" msgstr "nie udało się pobrać poprzedniego kontekstu (old_context).\n" -#: newrole/newrole.c:429 +#: newrole/newrole.c:563 #, c-format msgid "failed to get new context.\n" msgstr "nie udało się pobrać nowego kontekstu.\n" -#: newrole/newrole.c:446 +#: newrole/newrole.c:586 #, c-format msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n" msgstr "nie można znaleźć wpisu użytkownika w pliku passwd.\n" -#: newrole/newrole.c:455 +#: newrole/newrole.c:596 +#, c-format +msgid "Error! Shell is not valid.\n" +msgstr "Błąd! Powłoka nie jest poprawna.\n" + +#: newrole/newrole.c:603 +#, c-format +msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n" +msgstr "Błąd! Nie udało się uzyskać informacji o tty.\n" + +#: newrole/newrole.c:607 #, c-format msgid "Authenticating %s.\n" msgstr "Uwierzytelnianie %s.\n" -#: newrole/newrole.c:464 +#: newrole/newrole.c:621 #, c-format msgid "newrole: incorrect password for %s\n" msgstr "newrole: nieprawidłowe hasło dla użytkownika %s\n" -#: newrole/newrole.c:488 +#: newrole/newrole.c:645 #, c-format msgid "failed to set new role %s\n" msgstr "ustawienie nowej roli %s nie powiodło się\n" -#: newrole/newrole.c:500 +#: newrole/newrole.c:657 #, c-format msgid "failed to set new type %s\n" msgstr "ustawienie nowego typu %s nie powiodło się\n" -#: newrole/newrole.c:513 +#: newrole/newrole.c:670 #, c-format msgid "failed to build new range with level %s\n" msgstr "ustawienie nowego zakresu z poziomem %s nie powiodło się\n" -#: newrole/newrole.c:517 +#: newrole/newrole.c:674 #, c-format msgid "failed to set new range %s\n" msgstr "ustawienie nowego zakresu %s nie powiodło się\n" -#: newrole/newrole.c:531 +#: newrole/newrole.c:688 #, c-format msgid "failed to convert new context to string\n" msgstr "konwersja nowego kontekstu na łańcuch nie powiodła się\n" -#: newrole/newrole.c:541 +#: newrole/newrole.c:698 #, c-format msgid "%s is not a valid context\n" msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem\n" -#: newrole/newrole.c:554 -#, c-format -msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" -msgstr "Uwaga! Nie udało się uzyskać informacji o tty.\n" - -#: newrole/newrole.c:560 +#: newrole/newrole.c:711 #, c-format -msgid "Warning! Could not open %s.\n" -msgstr "Uwaga! Nie udało się otworzyć %s.\n" +msgid "Error! Could not open %s.\n" +msgstr "Błąd! Nie udało się otworzyć %s.\n" -#: newrole/newrole.c:566 +#: newrole/newrole.c:717 #, c-format -msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling.\n" -msgstr "Uwaga! Nie udało się pobrać aktualnego kontekstu dla %s, etykiety nie zmienione.\n" +msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" +msgstr "%s! Nie udało się pobrać aktualnego kontekstu dla %s, etykiety nie zmienione.\n" -#: newrole/newrole.c:575 +#: newrole/newrole.c:728 #, c-format -msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling.\n" -msgstr "Uwaga! Nie udało się pobrać nowego kontekstu dla %s, etykiety nie zmienione.\n" +msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" +msgstr "%s! Nie udało się pobrać nowego kontekstu dla %s, etykieta tty nie zmieniona.\n" -#: newrole/newrole.c:584 +#: newrole/newrole.c:740 #, c-format -msgid "Warning! Could not set new context for %s\n" -msgstr "Uwaga! Nie udało się ustawić nowego kontekstu dla %s\n" +msgid "%s! Could not set new context for %s\n" +msgstr "%s! Nie udało się ustawić nowego kontekstu dla %s\n" -#: newrole/newrole.c:594 +#: newrole/newrole.c:752 #, c-format msgid "newrole: failure forking: %s" msgstr "newrole: niepowodzenie fork: %s" -#: newrole/newrole.c:610 +#: newrole/newrole.c:754 +#, c-format +msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" +msgstr "Uwaga! Nie udało się odtworzyć kontekstu dla %s\n" + +#: newrole/newrole.c:774 #, c-format msgid "%s changed labels.\n" msgstr "Etykiety %s zmienione.\n" -#: newrole/newrole.c:634 +#: newrole/newrole.c:798 #, c-format msgid "Could not close descriptors.\n" msgstr "Nie udało się zamknąć deskryptorów.\n" -#: newrole/newrole.c:668 run_init/run_init.c:376 +#: newrole/newrole.c:832 run_init/run_init.c:390 #, c-format msgid "Could not set exec context to %s.\n" msgstr "Nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s.\n" +#: newrole/newrole.c:842 +#, c-format +msgid "Error connecting to audit system.\n" +msgstr "Błąd podczas łączenia się z systemem audytu.\n" + +#: newrole/newrole.c:847 +#, c-format +msgid "Error allocating memory.\n" +msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n" + +#: newrole/newrole.c:853 +#, c-format +msgid "Error sending audit message.\n" +msgstr "Bład podczas wysyłania komunikatu audytowego.\n" + #. If we reach here, then we failed to exec the new shell. -#: newrole/newrole.c:674 +#: newrole/newrole.c:864 msgid "failed to exec shell\n" msgstr "uruchomienie powłoki nie powiodło się\n" #. USAGE_STRING describes the command-line args of this program. -#: run_init/run_init.c:64 +#: run_init/run_init.c:67 msgid "" "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" " where: <script> is the name of the init script to run,\n" @@ -194,27 +254,27 @@ " gdzie: <skrypt> to nazwa skryptu init do uruchomienia,\n" " <argumenty ...> to argumenty dla tego skryptu." -#: run_init/run_init.c:250 +#: run_init/run_init.c:264 #, c-format msgid "run_init: incorrect password for %s\n" msgstr "run_init: nieprawidłowe hasło dla użytkownika %s\n" -#: run_init/run_init.c:281 +#: run_init/run_init.c:295 #, c-format msgid "Could not open file %s\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s\n" -#: run_init/run_init.c:308 +#: run_init/run_init.c:322 #, c-format msgid "No context in file %s\n" msgstr "Brak kontekstu w pliku %s\n" -#: run_init/run_init.c:331 +#: run_init/run_init.c:345 #, c-format msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "Niestety run_init może być używany tylko z jądrem SELinux.\n" -#: run_init/run_init.c:350 +#: run_init/run_init.c:364 #, c-format msgid "authentication failed.\n" msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się.\n" ================================================================ ---- CVS-web: http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/policycoreutils-pl.po?r1=1.7&r2=1.8&f=u _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list pld-cvs-commit@lists.pld-linux.org http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit