Re: Wysocki

2000-08-03 Wątek W³odzimierz Holsztyñski
On Thu, 3 Aug 2000 13:56:28 MET, Andrzej Szymoszek <[EMAIL PROTECTED]> dal swoje dawne, a wyborne tlumaczenie z Wysockiego (i niepotrzebnie dorzuca "tlumaczenie sie/" :-) > Troche czasu wprawdzie minelo, ale jak wspominalem znalazlem > odpowiednia szuflade i niniejszym pragne przedstawic swoje

Re: Odp: Re: NAFTA

2000-08-03 Wątek Bartek Rajwa
On Wed, 2 Aug 2000, Andrzej Szymoszek wrote: > Czy one na pewno sie swietnie sprzedawaly? A w jakich nakladach? > Polacy lubia grac w brydza, ale zeby ksiazki o tym, to juz > niekoniecznie. Nie wiem, nie gram w brydza. Słyszałem od zaprzyjaznionych brydzystow, ze ksiazki JKM traktowali jako ,,bi

Re: Wysocki

2000-08-03 Wątek Grzegorz Swiderski
W czwartek, 03 sierpnia 2000 3:56 PM Pan Andrzej Szymoszek napisal: > (...) > Mamy zatem sympatyczna parke przed telewizorem. On- Wania, > ona- Zina. Na ekranie- cyrk, ulubiona rozrywka ludzi > radzieckich... > (...) A propos ludzi radzieckich przesylam kilka dowcipow ze wspolczesnej Rosji:

Re: Wysocki

2000-08-03 Wątek Andrzej Szymoszek
Troche czasu wprawdzie minelo, ale jak wspominalem znalazlem odpowiednia szuflade i niniejszym pragne przedstawic swoje tlumaczenie "Dialogu przed telewizorem" Wlodzimierza Wysockiego. Dwie osoby byly tego ciekawe, czuje sie wiec upowazniony. Tlumaczac mialem lat nascie, o czym prosze pami

Odp: Re: NAFTA

2000-08-03 Wątek Andrzej Szymoszek
- Original Message From: Bartek Rajwa > Hi... hi... Mozna powiedziec, ze fragmenty sa przednie... Prawie tak > dobre jak dowcipy o Radiu Erewan. Gdyby jednak ktos chcial wiedziec > jak naprawde wygladala owa tajemnicza historia z dlugiem Mikkego, to > niech poslucha: > > JKM pozyczyl pi