Charles-H. Schulz wrote (07-11-12 11:47)
Finally someone who understands :-)
;-) thanks to your endurance in explaining
Indeed. One nuance though is that it would not be about keeping
native-language projects as a denomination but rather reintroducing the
term (officially , there are only "c
Hello Cor,
Le mercredi 07 novembre 2012 à 11:39 +0100, Cor Nouws a écrit :
> Hi Charles,
>
>
> Charles-H. Schulz wrote (05-11-12 21:11)
>
> > Quick note. It's not about each project's name but how do we call the
> > Libreoffice's native-language projects in general.
>
> Ah, so not how each nat
Hi Charles,
Charles-H. Schulz wrote (05-11-12 21:11)
Quick note. It's not about each project's name but how do we call the
Libreoffice's native-language projects in general.
Ah, so not how each native-language project should call itself :-)
If people that contacted you/board on the issue di
Hi,
Quick note. It's not about each project's name but how do we call the
Libreoffice's native-language projects in general.
Best,
Charles.
Le 5 nov. 2012 20:23, "Cor Nouws" a écrit :
> Sophie Gautier wrote (05-11-12 19:37)
>
> Libre is very difficult to pronounce for lot of us, so let stick w
Sophie Gautier wrote (05-11-12 19:37)
Libre is very difficult to pronounce for lot of us, so let stick with
something that is easier for our language communities to feel united.
Would it be an idea to give the various groups the choice from 3, maybe
4 alternatives, which fits them best?
e.g
On 05/11/2012 19:28, Italo Vignoli wrote:
> LibO was created to stop a lengthy discussion on the pronunciation
> problem of LibreOffice, which is now over.
So you'll find the same conversation for a native language community. We
need to be able to pronounce our name ;)
Unfortunately, although I
>
Il 05/11/2012 19:26, Olivier Hallot ha scritto:
LibreOffice Brasil, period.
Brazil is a different story, you do not have a past and a present with
OpenOffice.
In Italy, most people use LibreOffice and call it OpenOffice, including
contributors: in this way, brand equity becomes a nightmare
LibO was created to stop a lengthy discussion on the pronunciation
problem of LibreOffice, which is now over. Unfortunately, although I
like it, it has contributed to the dilution of our brand equity and we
should now try to avoid to use it for new names, while I would not
change old and establ
Hi
LibreOffice Brasil, period.
Olivier
Em 05/11/2012 09:56, "Italo Vignoli" escreveu:
> Il 05/11/2012 12:08, Charles-H. Schulz ha scritto:
>
> > Because of that, the name is somewhat a non-trivial decision, and it
> > also calls for a more formalized structure of these teams.
>
> Following Libre
Hi Italo,
Am 05.11.2012 16:39, schrieb Italo Vignoli:
Why not LibreON then?
1. Because of:
corresponding to:
- LibO (LibreOffice)
Must then be LibreO?
- LibOx (LibreOffice-Box)
Must then be LibreOx or LibrebOx (loosing most/all)
2. Shout it loud:
- LibreOn
- LibOn
> We must try to us
Why not LibreON then? We must try to use "libre" as much as we can, in order to
grow brand awareness.
--
Italo Vignoli
Mobile +39.348.5653829
Email italo.vign...@gmail.com
On Monday 5 November 2012 at 16:28, klaus-jürgen weghorn ol wrote:
> Hi all,
> Am 05.11.2012 12:08, schrieb Charles-H.
Hi all,
Am 05.11.2012 12:08, schrieb Charles-H. Schulz:
[...]
Your ideas are welcome.
My first idea:
LibOn_[local]
means "LibreOffice national"
corresponding to:
- LibO (LibreOffice)
- LibOx (LibreOffice-Box)
and will nationalized looks like:
LibOn_EN
LibOn_FR
LibOn_NL
LibOn_DE
LibOn_CA-VAL
Hi Cor,
Am 05.11.2012 15:13, schrieb Cor Nouws:
Italo Vignoli wrote (05-11-12 14:45)
Simply LibreProjects, we must grow our brand awareness, [...]
I like the word, but the current users of LibreProjects might like to be
involved in discussing or see that there is some reasonable distinction
t
Italo Vignoli wrote (05-11-12 14:45)
Simply LibreProjects, we must grow our brand awareness, [...]
I like the word, but the current users of LibreProjects might like to be
involved in discussing or see that there is some reasonable distinction
that makes clear that we talk about LibreOffice
Il 05/11/2012 14:16, Charles-H. Schulz ha scritto:
Very nice and beautiful name!
I was wondering about how we should call the "native-language" projects,
and whether we should formalize them more. ... Do we want to call them
"native-language projects"again?
Simply LibreProjects, we must grow o
Hi Charles, all,
On 05/11/2012 14:16, Charles-H. Schulz wrote:
> Hello Italo,
>
> Le lundi 05 novembre 2012 à 12:55 +0100, Italo Vignoli a écrit :
>> Il 05/11/2012 12:08, Charles-H. Schulz ha scritto:
>>
>>> Because of that, the name is somewhat a non-trivial decision, and it
>>> also calls for a
Il 05/11/2012 14:23, Joan Montané ha scritto:
What about languages spoken in many countries but with a single
LibreOffice "native-language" team, as Spanish or English.In the other
hand, there are languages and teams without an reference country, like
Esperanto or Catalan.
You are right, I am
On 05/11/2012 14:17, Italo Vignoli wrote:
> Il 05/11/2012 14:16, Charles-H. Schulz ha scritto:
>
>> Very nice and beautiful name!
>> I was wondering about how we should call the "native-language" projects,
>> and whether we should formalize them more. ... Do we want to call them
>> "native-languag
2012/11/5 Italo Vignoli :
>
>
> LibreProject France, LibreProject Italia, LibreProject Germany, etcetera
>
Hi all,
using country names may be is not a good option.
What about languages spoken in many countries but with a single
LibreOffice "native-language" team, as Spanish or English.In the oth
Il 05/11/2012 14:16, Charles-H. Schulz ha scritto:
Very nice and beautiful name!
I was wondering about how we should call the "native-language" projects,
and whether we should formalize them more. ... Do we want to call them
"native-language projects"again?
LibreProject France, LibreProject It
Hello Italo,
Le lundi 05 novembre 2012 à 12:55 +0100, Italo Vignoli a écrit :
> Il 05/11/2012 12:08, Charles-H. Schulz ha scritto:
>
> > Because of that, the name is somewhat a non-trivial decision, and it
> > also calls for a more formalized structure of these teams.
>
> Following LibreUmbria
Il 05/11/2012 12:08, Charles-H. Schulz ha scritto:
> Because of that, the name is somewhat a non-trivial decision, and it
> also calls for a more formalized structure of these teams.
Following LibreUmbria nice composition between "libre" and the
geographical name, the Italian community has just
Hello all,
Several volunteers have approached board and MC members about one
seemingly secondary issue, which has not been dealt in any way since the
beginning of the LibreOffice project: what structure, and what name,
should we give to the former Native-langage projects that are even to
this day
23 matches
Mail list logo