Hola a todos!
Eu son novo na lista e gustariame poder traducir unha parte de Mandrake ou Suse.
Ata logo.
--
Get your firstname@lastname email for FREE at http://Nameplanet.com/?su
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe
El sábado 28/07/2001 a las 17:16, Jesus Bravo Alvarez decía...
> msgid "found %d fatal error"
> msgid_plural "found %d fatal errors"
> msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
> msgstr[1] "atopáronse %d erros graves"
Vaia, é interesante :-) Tomo nota entón.
mailto:bert...@yahoo.com
At 22:55 28/07/01 +0200, you wrote:
>Ola,
>
> Dende hai uns meses teño bastante pouco tempo (xa non son un 24/7
>como diría o Creque :D), e ando xustiño para actualizar as traduccións
>que levo de gnome/gnu/kde (as que actualizo, que tampouco son moitas...)
>
> Así que, vendo o panorama
Sinto a tardanza en respostar a todas as menxases, pero despois dos
exames tocaban 15 dias de vacacions, hoxe volta a empezar, como che
dixen no meu primeiro correo empezarei ca ktelnet, co de traducir a
mandrake ou suse, dame un tempo haber que tal vai o da ktelnet e
digocho, pero supoño que p
Jesus Bravo Alvarez wrote:
>
> Ola,
>
> Chegan as mensaxes á lista ou é problema meu? :D
Chegan, chegan.
XD
Bueno, para non desperdiciar moito esta mensaxe comentovos que despois
de ter unha conversa con Alexandre Riveira quedamos en que me vou facer
cargo eu do gimps std plug-ins, ¿da
Ola,
Chegan as mensaxes á lista ou é problema meu? :D
--
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez
http://www.pobox.com/~suso
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe
Ola,
Dende hai uns meses teño bastante pouco tempo (xa non son un 24/7
como diría o Creque :D), e ando xustiño para actualizar as traduccións
que levo de gnome/gnu/kde (as que actualizo, que tampouco son moitas...)
Así que, vendo o panorama, mellor é que outras persoas tomen a
res
Ola,
Polo momento aínda non está moi difundido, pero pode que atopedes
algún .po que soporte os plurais do novo gettext. O formato deste tipo
especial de mensaxes é o seguinte:
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "atopouse %d erro grave"
msgstr[1]
8 matches
Mail list logo