Re: Varios (KDE, Web, estilo de traducións...)

2003-11-05 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: A Qua, 2003-11-05 às 13:13, Jesus Bravo Alvarez escreveu: > > c) Estilo das traducións > > Sen interese nin ánimo de entrar na discusión de sempre, quero > lembrar que a maioría de nós, e a maioría dos que poderían colaborar > traducindo software a galego, son informáticos ou variante

Varios (KDE, Web, estilo de traducións...)

2003-11-05 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Hai xa tempo que non escribía, non pensedes que ando desaparecido (un chisco si pero non de todo :P). Vou por partes: a) KDE Hai que lembrar que Xabi García é o novo coordinador da tradución de KDE, mandou el unha mensaxe pero non debeu chegar polo tema da recreación da lis

Re: Criterios de traducción, ou guía de estilo.

2003-11-05 Conversa Alberto Garcia
Em Terça 04/11/2003 às 22:10, Manuel A. Fernandez Montecelo dizia... > às vezes mesmo há "galeguismos" que a gente chama de lusismo A isso me referia: que todas as palavras "descastelhanizadas" podem ser susceptíveis de serem chamadas "lusismos", sejam ou não galegas. Berto.