(texto ao final)
Miguel Branco escribiu:
ummm... os do KDE non usamos o Qt-linguist, :) Eu useino moi brevemente))
En serio, no manual di:
...
lupdate
Usage: lupdate myproject.pro
lupdate is a command line tool that finds th
Véxase a última 'commit digest' do KDE e óllese o apartado de
internacionalización!: Décimos!
http://commit-digest.org/issues/2008-05-25/
Marce, que tal che caen os Polacos?.
2008/6/25 mvillarino :
> O Mércores 25 Xuño 2008 08:23, Adrián Chaves escribiu:
>> > > URL é masculino ("Localizador Uniforme de Recursos")
>> >
>> > Si, ainda que a min sempre me dixeron que era porque enderezo tamén
>> > era masculino.
>>
>> Isto si que non o sabía eu. Eu son (era) dos de "a URL"
O Mércores 25 Xuño 2008 08:23, Adrián Chaves escribiu:
> > > URL é masculino ("Localizador Uniforme de Recursos")
> >
> > Si, ainda que a min sempre me dixeron que era porque enderezo tamén
> > era masculino.
>
> Isto si que non o sabía eu. Eu son (era) dos de "a URL". Pero certo é
> que ten máis s
O Mércores 25 Xuño 2008 19:16, damufo escribiu:
> Teño feita a tradución do keepassx (versión gnu/linux do keepass) ao
> galego na versión 0.2, de feito está na forxa. a cuestión é que quería
> anovar a tradución coa versión 0.3. Resulta que no seu día envieille a
> tradución ao desenvolvedor quen
2008/6/25 damufo :
> Ola
> A ver se alguén pode axudarme, pois o de non poder re-aproveitar o traballo
> é algo que levo bastante mal.
> Teño feita a tradución do keepassx (versión gnu/linux do keepass) ao galego
> na versión 0.2, de feito está na forxa. a cuestión é que quería anovar a
> tradución
Ola:
A ver se alguén pode axudarme, pois o de non poder re-aproveitar o
traballo é algo que levo bastante mal.
Teño feita a tradución do keepassx (versión gnu/linux do keepass) ao
galego na versión 0.2, de feito está na forxa. a cuestión é que quería
anovar a tradución coa versión 0.3. Resulta
O Mar, 24-06-2008 ás 11:14 +0200, Leandro Regueiro escribiu:
> 2008/6/23 Xosé :
[...]
> > Preferencia da construción "estar a + infinitivo" sobre "estar + xerundio"
> > por
> > ter menor visibilidade
>
> Teño preferencia polo segunda forma xa que é a que uso a diario. O de
> ter menor visibilid
8 matches
Mail list logo