Significados adicionais:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Scrobble
Can replace most verbs to indicate that an action has been performed, and that
it has been logged or recorded by a 'scrobbler', which is a system that
records whatever you're scrobbling, although the scrobbler may
O tema é que dubido de se "scrobbler" virá dalgún tipo de xogo de palabras
en inglés. Se for así, era ben sabelo, e poder "contextualizar" a
tradución... Non sei se me explico, vaia..
2009/5/27 Miguel Bouzada
>
>
> 2009/5/27 José Manuel Castroagudín Silva
>
>> Mirando por aí vin que:
>> To "scr
Em Quarta 27/05/2009 às 23:17, José Manuel Castroagudín Silva dizia...
> To "scrobble" a song means that when you listen to it, the name of
> the song is sent to a Web site (for example, Last.fm) and added to
> your music profile. ( http://www.netlingo.com/word/scrobble.php ) E
> ten que ver co si
2009/5/27 José Manuel Castroagudín Silva
> Mirando por aí vin que:
> To "scrobble" a song means that when you listen to it, the name of the song
> is sent to a Web site (for example, Last.fm) and added to your music
> profile.
> ( http://www.netlingo.com/word/scrobble.php ) E ten que ver co siste
Mirando por aí vin que:
To "scrobble" a song means that when you listen to it, the name of the song
is sent to a Web site (for example, Last.fm) and added to your music
profile.
( http://www.netlingo.com/word/scrobble.php ) E ten que ver co sistema
"audioscrobbler" de last.fm
Curioso. Hai que ver
> Traducindo Pyjama / Python Jamendo Audiocenter
>
> Que é un reproductor de Jamendo como ben suporedes, pois nel atopo:
>
> Scrobble to last.fm?
> Scrobble to libre.fm?
>
> Garda relación cos complementos "last" e "libre" nos que informa: Simple
> plugin for scrobbling from...
>
> Algunha idea par
Traducindo Pyjama / Python Jamendo Audiocenter
Que é un reproductor de Jamendo como ben suporedes, pois nel atopo:
Scrobble to last.fm?
Scrobble to libre.fm?
Garda relación cos complementos "last" e "libre" nos que informa: Simple
plugin for scrobbling from...
Algunha idea para "scrobble" ??
-
2009/5/27 Xosé
> Xa mirara, por suposto. O máis próximo, o francés, traduce como "panorama
> polifónico".
Falo como tecnico de son :)
Para "pan":
A tradución é "panorama" e refirese a posición do punto de escoita
entendendo como ver un escenario de esquerda a dereita (ou a inversa) e ese
é o "
Xa mirara, por suposto. O máis próximo, o francés, traduce como "panorama
polifónico".
Xosé
>On Wed, May 27, 2009 at 5:11 PM, Xosé wrote:
>> Posibilidades para pan/panning (verbo e substantivo) para unha aplicación
>> de audio?
>
>http://en.wikipedia.org/wiki/Panning#Multimedia_Technologies e
On Wed, May 27, 2009 at 5:11 PM, Xosé wrote:
> Posibilidades para pan/panning (verbo e substantivo) para unha aplicación de
> audio?
http://en.wikipedia.org/wiki/Panning#Multimedia_Technologies e sobre
todo http://en.wikipedia.org/wiki/Panning_(audio)
Como non entendo do tema e non podo perder
Posibilidades para pan/panning (verbo e substantivo) para unha aplicación de
audio?
Xosé
Reenvío isto que me chegou.
-- Forwarded message --
From: Og Maciel
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: Thu, May 21, 2009 at 4:03 AM
Subject: [LXDE Translation] Improving the translations workflow with Transifex
To: "The mailing list for translators of LXDE and its components."
> > Pois nada, di que Bar é e tiramos de Google Maps ou de OpenStreetMap.
> >
> > Parece que non chegou un correo meu anterior
>
> Repito a ligazon do mapa
Chegara, é que non me decatara eu :)
> > Cantos somos en Vigo?
> >
> > http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&hl=gl&msa=0&sid=109621810617065507
> >417.00044fd9b70271e3b5d0b&t=h&z=7
Pois non somos catro gatos, non...
Somos tres... XD
2009/5/27 Adrián Chaves Fernández
> > >> Eu tamen estou en Vigo e hai un bar (en pleno centro, cerca de
> Principe)
> > >> no que a partires de agora vai facer as xuntanzas GALPon que ten unha
> > >> planta que nos ceden para as galponadas e os barcamp, é bastante
> cómodo,
> > >> ten wifi, se o
> >> Eu tamen estou en Vigo e hai un bar (en pleno centro, cerca de Principe)
> >> no que a partires de agora vai facer as xuntanzas GALPon que ten unha
> >> planta que nos ceden para as galponadas e os barcamp, é bastante cómodo,
> >> ten wifi, se o tendes a ben, comento a posibilidade cos donos.
Ola, por se non o sabiades a tradución de openSuse cambiou de
ferramenta. Debido a certos problemas que viñan ocorrendo decidiron
rescribila usando Django. A interface cambiou un chisco, así que
exploradea un pouco antes de facer unha desfeita.
-- Forwarded message --
From: Guilla
2009/5/27 Leandro Regueiro
> >>> Esta forma de elección "presidencialista baixo autorización" é
> >>> absolutamente non operativa.
> >>>
> >>>1. Precedese en asemblea a elección do presidente.
> >>>2. Convocase nova asemblea (suponse que terá que haber un plazo para
> >>> ilo) para
>>> Esta forma de elección "presidencialista baixo autorización" é
>>> absolutamente non operativa.
>>>
>>> 1. Precedese en asemblea a elección do presidente.
>>> 2. Convocase nova asemblea (suponse que terá que haber un plazo para
>>> ilo) para ratificar a xunta proposta.
>>> 3. Aco
> > Esta forma de elección "presidencialista baixo autorización" é
> > absolutamente non operativa.
> >
> >1. Precedese en asemblea a elección do presidente.
> >2. Convocase nova asemblea (suponse que terá que haber un plazo para
> > ilo) para ratificar a xunta proposta.
> >3. Aco
Jacobo Tarrio escribiu:
Teño que recoñecer que ás penas lin este fío, pero quero comentar que
no GPUL escóllese á xunta directiva enteira ao mesmo tempo; os
posteriores cambios nela van á asemblea xeral.
As candidaturas á xunta directiva consisten directamente nun equipo;
non se escolle cada
Miguel Bouzada escribiu:
2009/5/27 damufo mailto:dam...@gmail.com>>
Leandro Regueiro escribiu:
Xuntando varios anacos de varias respostas:
Simplemente se trata de deixar facer a esa persoa
que todos elixiron.
Se se q
Teño que recoñecer que ás penas lin este fío, pero quero comentar que
no GPUL escóllese á xunta directiva enteira ao mesmo tempo; os
posteriores cambios nela van á asemblea xeral.
As candidaturas á xunta directiva consisten directamente nun equipo;
non se escolle cada cargo por separado, nin se
2009/5/27 damufo
>
>
> Leandro Regueiro escribiu:
>
>> Xuntando varios anacos de varias respostas:
>>
>> Simplemente se trata de deixar facer a esa persoa que todos elixiron.
> Se se quere que a asemblea aprobe o equipo directivo unha vez elixido
> polo presidente pois vale. Isto non dei
Leandro Regueiro escribiu:
Xuntando varios anacos de varias respostas:
Simplemente se trata de deixar facer a esa persoa que todos elixiron.
Se se quere que a asemblea aprobe o equipo directivo unha vez elixido
polo presidente pois vale. Isto non deixa de ser unha moción de censura
a cal se d
Miguel Branco escribiu:
Non nos esquezamos que o presidente non se elixe a si mesmo, quen elixe
o presidente? pois se non me erro a asemblea.
si
Eu entendo que a asemblea deposita a confianza no presidente e se este
non cumpre é a asemblea quen decide, como sempre, se segue ou non.
efecti
Miguel Branco escribiu:
Púxenno só para detallar un pouco as principais funcións a satisfacer
durante a vida dun software: xa temos influído, ou polo menos
tentámolo, no lokalize, no poedit, no gtranslator e no pootle, non?,
no deseño de como facer as cousas, ou no código, caso do gtranslator
a
27 matches
Mail list logo