Encóntrome cunha cousa curiosa
maintainer
Corpus de Mancomun de modo consistente como mantedor
Corpus do open.tran.eu de modo consistente como mantenedor
Poderiamos dubidar entre mantedor ,sostedor (ou sostén), sustentador, mesmo
conservador... pero manteNEdor ?
De feito, se nos poñemos
2009/11/10 cert...@certima.net
Encóntrome cunha cousa curiosa
maintainer
Corpus de Mancomun de modo consistente como mantedor
Corpus do open.tran.eu de modo consistente como mantenedor
Poderiamos dubidar entre mantedor ,sostedor (ou sostén), sustentador,
mesmo conservador... pero
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Eu emprego mantedor
+1
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with
Vedes diferenza entre estas dúas palabras ou en realidade son o mesmo termo?
Creo que non se discutiu nunca. Pode ser que o vexades clarísimo. Eu non vexo a
diferenza:
Release, release set, version...
Eu estaba traducindo release gt; lanzamento e versión gt; versión pero realmente creo que
Debería revisarse o feito de traducir contributor como contribuínte
- contribuínte, só é o que paga por algo e, neste sentido o que contribúe
- contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte
O normal é dicir lt;lt; colaborar/colaborador gt;gt;
signature.asc
Description:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
cert...@certima.net escribiu:
Vedes diferenza entre estas dúas palabras ou en realidade son o mesmo termo?
Creo que non se discutiu nunca. Pode ser que o vexades clarísimo. Eu non
vexo a diferenza:
Release, release set, version...
Eu estaba
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
cert...@certima.net escribiu:
Debería revisarse o feito de traducir contributor como contribuínte
- contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte
+1
contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas
- --
Fran Diéguez
2009/11/10 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
cert...@certima.net escribiu:
Vedes diferenza entre estas dúas palabras ou en realidade son o mesmo
termo?
Creo que non se discutiu nunca. Pode ser que o vexades clarísimo. Eu non
vexo a
2009/11/10 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
cert...@certima.net escribiu:
Debería revisarse o feito de traducir contributor como contribuínte
- contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte
+1
contribuínte sempre o
De feito, se nos poñemos seriamente, estou seguro que concordariades TODOS
COMIGO que o máis propio sería o noso secular tedor... :-D
Seriamente, hai que o usa. De todos xeitos, eu tamén uso mantedor, e tamén me
soa raro «mantenedor».
10 matches
Mail list logo