Ola Miguel,
Estiven probando no seu día o OpenThesaurus, e con perdón do developer
orixinal, pareceme unha cagada de proxecto (tecnicamente falando e tamén
na execución do mesmo).
O proxecto que tenho en mente é moito máis grande que o propio
OpenThesaurus. Non só pensando na creación dun softwar
Engado algo de información que está aí esperando unha man hai tempo.
http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/sinonimos/
Hai unha versión beta, na que estivemos traballando aí atrás
http://extensions.services.openoffice.org/en/node/4084
Creo que está todo o que hai. Tamén a de Miguel.
Ola Fran,
Eu usei openthesaurus. Non é gran cousa, a verdade. A contorna é bastante
deficiente, require a manipulación do php.ini para que vaia...
E mesturei varias versións...
Partín do svn. Traducín a interface...
Manipulei a base de datos para engadirlle unha táboa máis que recolle a
categoría g
Ola Miguel,
onde podo obter información de como funcinan este tipo de dicionarios.
Se a licenza deste engadido para ooo ou LO é libre gustariame nun futuro
non moi lonxano facer un aplicativo web para consulta contra esta base
de datos.
Así podo aproveitar para probar algunhas tecnoloxías que tin
Está dispoñible en
http://webs.uvigo.es/miguelsolla/thesaurus-gl.oxt
Saúdos
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Olá,
Hai uns intres dinle todos os datos e traballos feitos ata o de agora
á FSFE. Comunicareivos a súa resposta por aquí.
aps.
--
Roberto Brenlla
CKO en C.T.I. TEGNIX, S.L.
http://brenlla.tegnix.com
http://www.tegnix.com
http://www.agnix.org
Identi.ca, Jabber.org, JoinDiaspora, GTalk, Facebook,
Olá,
Anímamos a que difundades este encontro dende e e para a
comunidade colocando banners, publicando novas... e o que sexa. O material
para a difusión en galego está na wiki:
http://wiki.mancomun.org/index.php/Material_de_difusi%C3%B3n_do_DFD
Os medios xa o están a facer:
http://www.codigocero.
Como xa puidestes ter lido en
http://www.trasno.net/content/o-proxecto-trasno-participará-no-dí-da-liberdade-dos-documentos
o Proxecto Trasno vai participar no Día da liberdade dos documentos o
vindeiro 30 de marzo.
Como o sitio web da iniciativa (http://documentfreedom.org/2011) non
ten tradución
On Thursday 17 February 2011 17:53:38 Leandro Regueiro wrote:
> 2011/2/17 Adrián Chaves Fernández :
> > Engade o Calligra á lista.
>
> Isto dis: http://www.calligra-suite.org/ ? A min pareceme que é o KOffice,
> non?
>
> Deica
Dividíronse en dous, KOffice e Calligra, e o último é o que ten máis
On Thursday 17 February 2011 16:16:54 Miguel Solla wrote:
> Cap problema, nois!
> Por min non hai o máis mínimo problema en que se distribúa (nin en que se
> modifique, adapte... é software libre), nin moito menos en que o faga
> Trasno. Cando teña tempo corrixirei uns detalles que non van de todob
2011/2/17 Adrián Chaves Fernández :
> Engade o Calligra á lista.
Isto dis: http://www.calligra-suite.org/ ? A min pareceme que é o KOffice, non?
Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
engadido
El 17 de febrero de 2011 17:47, Adrián Chaves Fernández <
adriyeticha...@gmail.com> escribió:
> Engade o Calligra á lista.
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
__
Engade o Calligra á lista.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
2011/2/17 Miguel Bouzada
>
>
> 2011/2/17 Miguel Solla
>
>
>>
>> 2011/2/17 Antón Méixome
>>
>>> 2011/2/17 Xosé :
>>>
>>> >
>>> >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for
>>> >
>>> >
>>> > -> BY Miguel Solla
>>> >
>>> >
>>> > Xosé
>>>
>>> A ver se me explico mell
2011/2/17 Miguel Solla
>
>
> 2011/2/17 Antón Méixome
>
>> 2011/2/17 Xosé :
>>
>> >
>> >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for
>> >
>> >
>> > -> BY Miguel Solla
>> >
>> >
>> > Xosé
>>
>> A ver se me explico mellor. É magnífica noticia ter un nova versión
>> pa
Boas:
En 2011/02/17 15:09, Xosé escribiu:
Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for
-> BY Miguel Solla
Queda mudado pois.
Grazas Xosé.
Xosé
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/lis
Boas:
En 2011/02/17 16:16, Miguel Solla escribiu:
Cap problema, nois!
Por min non hai o máis mínimo problema en que se distribúa (nin en que
se modifique, adapte... é software libre), nin moito menos en que o
faga Trasno. Cando teña tempo corrixirei uns detalles que non van de
todoben (nese m
Boas:
Iso é o que poñía na páxina de openoffice. Eu o único que fixen foi
replicar dita información.
http://extensions.services.openoffice.org/en/project/Corrector_ortogr_galego
En 2011/02/17 14:55, Anton Meixome escribiu:
Excelente noticia.
Aprobou Miguel Solla a publicación do motor de c
2011/2/17 Antón Méixome
> 2011/2/17 Xosé :
> >
> >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for
> >
> >
> > -> BY Miguel Solla
> >
> >
> > Xosé
>
> A ver se me explico mellor. É magnífica noticia ter un nova versión
> para FF, Damufo, sei perfectamente que a nova ver
Cap problema, nois!
Por min non hai o máis mínimo problema en que se distribúa (nin en que se
modifique, adapte... é software libre), nin moito menos en que o faga
Trasno. Cando teña tempo corrixirei uns detalles que non van de todoben
(nese momento a ver se llelo envío aos desenvolvedores de Hunsp
2011/2/17 Xosé :
>
>> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for
>
>
> -> BY Miguel Solla
>
>
> Xosé
A ver se me explico mellor. É magnífica noticia ter un nova versión
para FF, Damufo, sei perfectamente que a nova versión é moito mellor
que a anterior, e todos facem
> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for
-> BY Miguel Solla
Xosé
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Dani,
Será moito pedir que redactes un texto breve, unha nota para publicar
en Trasno. A ver se algún día somos os primeiros en publicar no web
algo do que facemos.
:-D
2011/2/17 damufo :
> Boas, No meu caso no Thunderbir, fun a complementos e premín en Buscar
> actualizacións e xa a detectou e
Pois... en FF o mesmo mesmamente :)
2011/2/17 damufo
> Boas, No meu caso no Thunderbir, fun a complementos e premín en Buscar
> actualizacións e xa a detectou e actualizou.
>
>
> En 2011/02/17 14:22, Miguel Bouzada escribiu:
>
>> Boa cousa :-D
>> Agardando a que apareza a actuallización
>>
>> 2
Boas, No meu caso no Thunderbir, fun a complementos e premín en Buscar
actualizacións e xa a detectou e actualizou.
En 2011/02/17 14:22, Miguel Bouzada escribiu:
Boa cousa :-D
Agardando a que apareza a actuallización
2011/2/17 damufo mailto:dam...@gmail.com>>
Boas:
Está próxima a saí
Boa cousa :-D
Agardando a que apareza a actuallización
2011/2/17 damufo
> Boas:
> Está próxima a saída do Firefox 4
> Como tiña que anovar a extensión do corrector de galego fixen unha nova
> version do paquete en base á version do corrector do openoffice version
> Miguel Solla.
> Os que empregu
Boas:
Está próxima a saída do Firefox 4
Como tiña que anovar a extensión do corrector de galego fixen unha nova
version do paquete en base á version do corrector do openoffice version
Miguel Solla.
Os que empreguedes o corrector no Firefox ou no Thunderbird apareceravos
a actualización á versió
2011/2/16 Miguel Bouzada :
>
>
> El 16 de febrero de 2011 17:07, Leandro Regueiro
> escribió:
>>
>> On Tue, Feb 15, 2011 at 11:58 PM, Antón Méixome
>> wrote:
>> > Non hai dúbida
>>
>> Que tal tamén poñer unha nova?
>
> Lembrade que o texto de mancomún ( o da wiki foi feito por min e é CC0 (sen
>
Copio e pego desde aquí:
https://sites.google.com/site/sentenciaimportante/sentencia
SENTENCIA
Se trata de una sentencia muy importante. ES MUY IMPORTANTE Y VA A SER MUY
TRASCENDENTE.
Se trata de la Corte de Casación de Francia (equivalente al tribunal supremo
en España) que ha emitido esta sent
29 matches
Mail list logo