Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Fran Dieguez
Ola Miguel, Estiven probando no seu día o OpenThesaurus, e con perdón do developer orixinal, pareceme unha cagada de proxecto (tecnicamente falando e tamén na execución do mesmo). O proxecto que tenho en mente é moito máis grande que o propio OpenThesaurus. Non só pensando na creación dun softwar

Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Antón Méixome
Engado algo de información que está aí esperando unha man hai tempo. http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/sinonimos/ Hai unha versión beta, na que estivemos traballando aí atrás http://extensions.services.openoffice.org/en/node/4084 Creo que está todo o que hai. Tamén a de Miguel.

Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Miguel Solla
Ola Fran, Eu usei openthesaurus. Non é gran cousa, a verdade. A contorna é bastante deficiente, require a manipulación do php.ini para que vaia... E mesturei varias versións... Partín do svn. Traducín a interface... Manipulei a base de datos para engadirlle unha táboa máis que recolle a categoría g

Re: Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Fran Dieguez
Ola Miguel, onde podo obter información de como funcinan este tipo de dicionarios. Se a licenza deste engadido para ooo ou LO é libre gustariame nun futuro non moi lonxano facer un aplicativo web para consulta contra esta base de datos. Así podo aproveitar para probar algunhas tecnoloxías que tin

Dicionario de sinónimos para OpenOffice

2011-02-17 Conversa Miguel Solla
Está dispoñible en http://webs.uvigo.es/miguelsolla/thesaurus-gl.oxt Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

DFD2011 - FSFE

2011-02-17 Conversa Roberto Brenlla
Olá, Hai uns intres dinle todos os datos e traballos feitos ata o de agora á FSFE. Comunicareivos a súa resposta por aquí. aps. -- Roberto Brenlla CKO en C.T.I. TEGNIX, S.L. http://brenlla.tegnix.com http://www.tegnix.com http://www.agnix.org Identi.ca, Jabber.org, JoinDiaspora, GTalk, Facebook,

Re: [Guls] [gl-discuss] DFD 2011 - comezamos

2011-02-17 Conversa Roberto Brenlla
Olá, Anímamos a que difundades este encontro dende e e para a comunidade colocando banners, publicando novas... e o que sexa. O material para a difusión en galego está na wiki: http://wiki.mancomun.org/index.php/Material_de_difusi%C3%B3n_do_DFD Os medios xa o están a facer: http://www.codigocero.

Colaboración de Trasno no Día da liberdade dos documentos (DFD) 2011

2011-02-17 Conversa Leandro Regueiro
Como xa puidestes ter lido en http://www.trasno.net/content/o-proxecto-trasno-participará-no-dí-da-liberdade-dos-documentos o Proxecto Trasno vai participar no Día da liberdade dos documentos o vindeiro 30 de marzo. Como o sitio web da iniciativa (http://documentfreedom.org/2011) non ten tradución

Re: Día da Liberdade dos Documentos

2011-02-17 Conversa Adrián Chaves Fernández
On Thursday 17 February 2011 17:53:38 Leandro Regueiro wrote: > 2011/2/17 Adrián Chaves Fernández : > > Engade o Calligra á lista. > > Isto dis: http://www.calligra-suite.org/ ? A min pareceme que é o KOffice, > non? > > Deica Dividíronse en dous, KOffice e Calligra, e o último é o que ten máis

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Adrián Chaves Fernández
On Thursday 17 February 2011 16:16:54 Miguel Solla wrote: > Cap problema, nois! > Por min non hai o máis mínimo problema en que se distribúa (nin en que se > modifique, adapte... é software libre), nin moito menos en que o faga > Trasno. Cando teña tempo corrixirei uns detalles que non van de todob

Re: Día da Liberdade dos Documentos

2011-02-17 Conversa Leandro Regueiro
2011/2/17 Adrián Chaves Fernández : > Engade o Calligra á lista. Isto dis: http://www.calligra-suite.org/ ? A min pareceme que é o KOffice, non? Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Día da Liberdade dos Documentos

2011-02-17 Conversa Miguel Bouzada
engadido El 17 de febrero de 2011 17:47, Adrián Chaves Fernández < adriyeticha...@gmail.com> escribió: > Engade o Calligra á lista. > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > __

Re: Día da Liberdade dos Documentos

2011-02-17 Conversa Adrián Chaves Fernández
Engade o Calligra á lista. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Miguel Solla
2011/2/17 Miguel Bouzada > > > 2011/2/17 Miguel Solla > > >> >> 2011/2/17 Antón Méixome >> >>> 2011/2/17 Xosé : >>> >>> > >>> >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for >>> > >>> > >>> > -> BY Miguel Solla >>> > >>> > >>> > Xosé >>> >>> A ver se me explico mell

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Miguel Bouzada
2011/2/17 Miguel Solla > > > 2011/2/17 Antón Méixome > >> 2011/2/17 Xosé : >> >> > >> >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for >> > >> > >> > -> BY Miguel Solla >> > >> > >> > Xosé >> >> A ver se me explico mellor. É magnífica noticia ter un nova versión >> pa

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa damufo
Boas: En 2011/02/17 15:09, Xosé escribiu: Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for -> BY Miguel Solla Queda mudado pois. Grazas Xosé. Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/lis

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa damufo
Boas: En 2011/02/17 16:16, Miguel Solla escribiu: Cap problema, nois! Por min non hai o máis mínimo problema en que se distribúa (nin en que se modifique, adapte... é software libre), nin moito menos en que o faga Trasno. Cando teña tempo corrixirei uns detalles que non van de todoben (nese m

Re: [Galician] Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa damufo
Boas: Iso é o que poñía na páxina de openoffice. Eu o único que fixen foi replicar dita información. http://extensions.services.openoffice.org/en/project/Corrector_ortogr_galego En 2011/02/17 14:55, Anton Meixome escribiu: Excelente noticia. Aprobou Miguel Solla a publicación do motor de c

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Miguel Solla
2011/2/17 Antón Méixome > 2011/2/17 Xosé : > > > >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for > > > > > > -> BY Miguel Solla > > > > > > Xosé > > A ver se me explico mellor. É magnífica noticia ter un nova versión > para FF, Damufo, sei perfectamente que a nova ver

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Miguel Solla
Cap problema, nois! Por min non hai o máis mínimo problema en que se distribúa (nin en que se modifique, adapte... é software libre), nin moito menos en que o faga Trasno. Cando teña tempo corrixirei uns detalles que non van de todoben (nese momento a ver se llelo envío aos desenvolvedores de Hunsp

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Antón Méixome
2011/2/17 Xosé : > >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for > > > -> BY Miguel Solla > > > Xosé A ver se me explico mellor. É magnífica noticia ter un nova versión para FF, Damufo, sei perfectamente que a nova versión é moito mellor que a anterior, e todos facem

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Xosé
> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for -> BY Miguel Solla Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Antón Méixome
Dani, Será moito pedir que redactes un texto breve, unha nota para publicar en Trasno. A ver se algún día somos os primeiros en publicar no web algo do que facemos. :-D 2011/2/17 damufo : > Boas, No meu caso no Thunderbir, fun a complementos e premín en Buscar > actualizacións e xa a detectou e

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Miguel Bouzada
Pois... en FF o mesmo mesmamente :) 2011/2/17 damufo > Boas, No meu caso no Thunderbir, fun a complementos e premín en Buscar > actualizacións e xa a detectou e actualizou. > > > En 2011/02/17 14:22, Miguel Bouzada escribiu: > >> Boa cousa :-D >> Agardando a que apareza a actuallización >> >> 2

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa damufo
Boas, No meu caso no Thunderbir, fun a complementos e premín en Buscar actualizacións e xa a detectou e actualizou. En 2011/02/17 14:22, Miguel Bouzada escribiu: Boa cousa :-D Agardando a que apareza a actuallización 2011/2/17 damufo mailto:dam...@gmail.com>> Boas: Está próxima a saí

Re: Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa Miguel Bouzada
Boa cousa :-D Agardando a que apareza a actuallización 2011/2/17 damufo > Boas: > Está próxima a saída do Firefox 4 > Como tiña que anovar a extensión do corrector de galego fixen unha nova > version do paquete en base á version do corrector do openoffice version > Miguel Solla. > Os que empregu

Anovado corrector galego v2.2.3

2011-02-17 Conversa damufo
Boas: Está próxima a saída do Firefox 4 Como tiña que anovar a extensión do corrector de galego fixen unha nova version do paquete en base á version do corrector do openoffice version Miguel Solla. Os que empreguedes o corrector no Firefox ou no Thunderbird apareceravos a actualización á versió

Re: Día da Liberdade dos Documentos

2011-02-17 Conversa Leandro Regueiro
2011/2/16 Miguel Bouzada : > > > El 16 de febrero de 2011 17:07, Leandro Regueiro > escribió: >> >> On Tue, Feb 15, 2011 at 11:58 PM, Antón Méixome >> wrote: >> > Non hai dúbida >> >> Que tal tamén poñer unha nova? > > Lembrade que o texto de mancomún ( o da wiki foi feito por min e é CC0 (sen >

Noticia MOI importante

2011-02-17 Conversa Miguel Bouzada
Copio e pego desde aquí: https://sites.google.com/site/sentenciaimportante/sentencia SENTENCIA Se trata de una sentencia muy importante. ES MUY IMPORTANTE Y VA A SER MUY TRASCENDENTE. Se trata de la Corte de Casación de Francia (equivalente al tribunal supremo en España) que ha emitido esta sent