Boas Iván:
Polo momento esta todo un pouco parado pero agradecemosche a tua
colaboración,non sei ata que punto controlas sobre o de traducir as
aplicación en linux, pero na web do trasno creo que esta ben explicado,
eu e algúns mais actualmente estabamos coa traducción do escritorio KDE
pois ha
.
maximodu...@terra.es
(TI SOFTWARE LIBRE)
(Usuario registrado de Linux nº #291860)
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty/linux
http://www.gratisweb.com/maximodutty
http://www.terra.es/personal9/maximodutty
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno
registrado de Linux nº #291860)
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty/linux
http://www.gratisweb.com/maximodutty
http://www.terra.es/personal9/maximodutty
Acabo de ver galpon.org, non tiña noticias desa páxina,
pero se foron quen de administrar es.kde.org, supoño
que tamén poden dar un
coma e debido.
maximodu...@terra.es
(TU SOFTWARE LIBRE)
(Usuario registrado de Linux nº #291860)
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty/linux
http://www.gratisweb.com/maximodutty
http://www.terra.es/personal9/maximodutty
)
(Usuario registrado de Linux nº #291860)
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty/linux
http://www.gratisweb.com/maximodutty
http://www.terra.es/personal9/maximodutty
Non creo que sexa preciso nin recomendable apartarse de Trasno,
simplemente sería cuestión de establecer un
senon permitir nos facer
o noso traballo.
gracias por opinar :)
maximodu...@terra.es
(TU SOFTWARE LIBRE)
(Usuario registrado de Linux nº #291860)
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty/linux
http://www.gratisweb.com/maximodutty
(Usuario registrado de Linux nº #291860)
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty/linux
http://www.gratisweb.com/maximodutty
http://www.terra.es/personal9/maximodutty
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe
Boas Trasnos:
Levamos tempo criticando e falando do pouco que se actualiza a web,
e de que non serve de nada ter unha páxina na que non podemos colaborar,
por isto pido a Jacobo e a Suso, que se eles non poden manter a web
actualizada, que permitan polo menos que outras persoas o fagan supoñend
Pola miña parte cando queirades.
por certo actualizachedes a web ou ainda esta sen actualizar
era preciso unha actualización non cres..:)
deica
El vie, 14-03-2003 a las 23:44, Xabi G. escribió:
> Parecerei un bicho, pero xa é hora de retomar o que en
> principio ía ser para finais do verán (
...@terra.es
(TU SOFTWARE LIBRE)
(Usuario registrado de Linux nº #291860)
http://perso.wanadoo.es/maximodutty
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty
http://www.gratisweb.com/maximodutty
http://www.terra.es/personal9/maximodutty
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno
)
http://perso.wanadoo.es/maximodutty
http://personales.com/espana/pontevedra/maximodutty
http://www.gratisweb.com/maximodutty
http://www.terra.es/personal9/maximodutty
- Mensaje Original -
De: Xabi García
Fecha: Domingo, Noviembre 3, 2002 3:29 am
Asunto: Retomando as traduccións
Holas perdoade pola mensaxe pero queriavos comentar que vai
sair este sabado 5 na TVE2 unha reportaxe sobre Linux e Hacker coa
proxeccion do filme "Los fisgones" supoño que xa o saberedes senon hai
queda isto.
maximodu...@terra.es
(Xa era hora Linux na TVE2)
--
Para sair desta lista, mand
holas:
- Mensaje Original -
De: Camilo Barros
Fecha: Domingo, Septiembre 22, 2002 9:34 pm
Asunto: Varias preguntas
> Tentei traducir o Quanta e encontreime con varios problemas:
>
> - ¿Cómo saber a versión para pola na cabeceira onde pon PACKAGE
> VERSION\n?
> - ¿Ás veces apare
Boas:
Xa era hora ,avisame para recoller os PO que teño traducidos o galego
maximodu...@terra.es
(SOftware libre)
- Mensaje Original -
De: Jesus Bravo Alvarez
Fecha: Martes, Septiembre 17, 2002 11:49 pm
Asunto: Actualización da Web
> Ola,
>
>Estiven hoxe a actualizar un pouquiñ
eoeoeoeoeoeoeoeo...
que pasou parece ser que todo esta mais morto cos mortos
a paxina vai sendo hora de actualizala eu teño varias traduccions
feitas e non sei como facer para pasalas o cvs o mandareillas o
coordinador.
veña espero a vosa resposta
senon queredes que vos axude nas traduc
boas teño traducidos
dvd
kandy
kcalc
kcmkamera
kfile_html
kfile_mp3
kfile_txt
kpaint
kprinter
kwintv
kreatecd
kghostview
estou traducindo
koncd
khexedit
a miña dirección é maximodu...@terra.es
Boas teño traducidos estes arquivos
dvd.gl.po
kandy.gl.po
kcalc.gl.po
kcmkamera.gl.po
kfile_html.gl.po
kfile_mp3.gl.po
kpaint.gl.po
kprinter.gl.po
kwintv.gl.po
kreatecd.gl.po
kghostview.gl.po ->deste faltanme duas cadeas "upside" e "seascape" que non sei
como traducilas
teño dubidas nestas:
"R
Boas son Máximo Coejo de Cambados
Queria faceros varias propostas para poder ir maís rápido coas
traduccións
Primeira proposta:
Que tal se en vez de utilizar os arquivos *.pot utilizamos as
traduccións o español
que son máis rápidas e fáciles de traducir.
Ó mesmo tempo que traducimos o ga
Boas
O probar as traduccións o galego na páxina dicides que teño
que esctribir desde a liña de comandos :
export MLC_MESSAGES=gl_ES para poder utilizar as traduccións o galego
pero non me funciona a que pode ser debido pois copin os arquivos .mo
o directorio /usr/share/locale/gl/LC_MESSAGES
poderi
Boas queria saber como podo acceder a lista de correo do equipo de
traducción o galego de KDE e como podo mirar no CVS que arquivos estan
traducidos e cales non
gracias de ante man
miña dirección e maximodu...@terra.es
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
po
¿Eoeoeo non hai ninguen hai?
Boas teño un problema o probar as traducción como esplicades na paxina
do proxecto hai cadeas de palabras ou frases tan tipicas coma "file"
"Copy" etc que non se traducen o galego e aparecen as traducción o
castelán explicome non se tendo todo o arquivo PO traducido
Boas estou traducindo KDE o galego teño traducido estes arquivos PO
> dvd.gl.po
> Kandy.gl.po
> Kcalc.gl.po
> Kcmkamera.gl.po
> Kfile_html.gl.po
> Kfile_mp3.gl.po
> Kfile_txt.gl.po
> Kmcop_gl.po
> Kpaint.gl.po
> Kprinter.gl.po
> KWinTV.gl.po deste faltanme duas cadeas:
"Autoplace Program box to"
por que me decides que me des suscriba da lista de correo
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe
Hola a todos quero axudaros a traducir KDE o Galego xa empezín con
algún arquivo PO
miña direccion de correo é maximodu...@terra.es
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe
24 matches
Mail list logo