Bos días,
sentíndoo moito mañá non estou dispoñible.
Un saúdo.
O Xoves, 16 de Xuño de 2016 23:12:24 Miguel Branco escribiu:
> Por alí estarei.
>
> O 16 xuño 2016 20:44, Xosé escribiu:
> > Eu, imposíbel.
> >
> > Xosé
> >
> > O 16 xuñ, 2016 8:42 p.m., "Antón Méixome" escribiu:
> >> Ola,
> >>
O Venres, 26 de Febreiro de 2016 18:18:52 Dani escribiu:
> Boas:
>
> Busco tradución para deployment
> https://en.wikipedia.org/wiki/Software_deployment
>
> A modo de curiosidade o tradutor de google para español propón
> implementación e para o galego replanteo termo que non recolle o
> dicionar
O primeiro que se me vén á cabeza é «notificación lixeira».
O Luns, 11 de Xaneiro de 2016 14:50:50 Antón Méixome escribiu:
> Ultimamente vou atopando unha serie de termos novos que cumpría darlle
> unha volta. Non sei se estades a empregar algo
>
> notification/toast
>
> Trátase dun tipo de xane
Comento aquí para que non se perdan. Se teño tempo trato de facelo eu:
- A cabeceira da páxina principal cambia de altura segundo o que amose. Iso
fai difícil ler as novas da portada xa que é todo un vaivén arriba e abaixo.
- A apertura do Digalego ben merece unha entrada na páxina.
4 matches
Mail list logo