Re: (vector) path

2008-12-01 Conversa Leandro Regueiro
2008/11/30 Miguel Branco bandu...@gmail.com: ok: camiño, logo somos en KDE os que nos temos que adaptar (xa o fixen para Koffice). Eu escollin camiño usando eses criterios, que penso que non están de todo mal. Despois vin que para o Gimp tamén se escollera traducir path coma camiño e como o

Re: (vector) path

2008-12-01 Conversa mvillarino
dependendo do path que sexa. Mirando agora no open-tran vexo que se usa rota e tamén que se usa moito camiño no gnome, o que me fai pensar que usaron camiño para a tipica ruta a un ficheiro ou un directorio. Nota: o de rOta é cousa miña (unha das palabras nas que conservo a escolla de vogal

Re: (vector) path

2008-12-01 Conversa Adrián Chaves Fernández
dependendo do path que sexa. Mirando agora no open-tran vexo que se usa rota e tamén que se usa moito camiño no gnome, o que me fai pensar que usaron camiño para a tipica ruta a un ficheiro ou un directorio. Nota: o de rOta é cousa miña (unha das palabras nas que conservo a escolla de

Re: (vector) path

2008-12-01 Conversa Miguel Branco
O Monday 01 December 2008 17:18:54 mvillarino escribiu: dependendo do path que sexa. Mirando agora no open-tran vexo que se usa rota e tamén que se usa moito camiño no gnome, o que me fai pensar que usaron camiño para a tipica ruta a un ficheiro ou un directorio. Nota: o de rOta é cousa

Re: (vector) path

2008-12-01 Conversa Leandro Regueiro
A ver se entendin ben, ides eliminar ruta? Ata logo, Leandro Regueiro

Re: (vector) path

2008-12-01 Conversa Adrián Chaves Fernández
A ver se entendin ben, ides eliminar ruta? Ata logo, Leandro Regueiro Polo que eu entendín, o que van é a deixar rota, que é a que utilizaran ata agora.

Re: (vector) path

2008-12-01 Conversa Miguel Branco
A ver se entendin ben, ides eliminar ruta? o que eu fixen foi cambiar 'rota' por 'camiño' onde se referise a '(vector) path' non noutros casos

(vector) path

2008-11-30 Conversa Miguel Branco
voume esquencer dos trolls momentaneamente, e pregunto: {} traducimos '(vector) path' coma 'camiño' e 'ruta', con pluralidade (e son as que están no glosario). Nunca me acabaron de convencer e non recordo se isto o debatemos ou non. Vós que dicides? Buscando por aí candidatos, uns mellores ca

Re: (vector) path

2008-11-30 Conversa Adrián Chaves Fernández
No contexto do Gimp, por exemplo, eu traduciríao coma trazo ou trazado.

Re: (vector) path

2008-11-30 Conversa Leandro Regueiro
On Sun, Nov 30, 2008 at 7:02 PM, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com wrote: No contexto do Gimp, por exemplo, eu traduciríao coma trazo ou trazado. Supoño que o de path coma ruta ninguén o discutirá. Xa está moi asentado e penso que é unha tradución correcta. No referente ó mundo

Re: (vector) path

2008-11-30 Conversa Miguel Branco
ok: camiño, logo somos en KDE os que nos temos que adaptar (xa o fixen para Koffice).