Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Ubuntu Precise Open for Translation

2011-12-15 Conversa Xosé
O mesmo para KDE. É preferíbel traducir sempre na orixe. Xosé 2011/12/14 Fran Dieguez lis...@mabishu.com Por favor, non toquedes nada que cheire a GNOME ate que se publique a nova versión de GNOME 3.4 a principios de Marzal. Convídovos a botar unha man traducindo diretamente a interface do

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Ubuntu Precise Open for Translation

2011-12-15 Conversa Fran Dieguez
Cachondeo pai vamos https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-desktop/2011-December/003527.html Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Xov 15 Dec 2011 10:04:13 CET, Xosé wrote: O mesmo para KDE. É preferíbel traducir sempre na orixe. Xosé

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Ubuntu Precise Open for Translation

2011-12-15 Conversa Antón Méixome
Podes explicar un chisco? Entendo que Sebastien Archer pide mantedores para algúns paquetes de Gnome, pero a través de Launchpad; é dicir, o contrario do que se podería considerar boas prácticas ou boa colaboración entre Ubuntu e Gnome? 2011/12/15 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Cachondeo

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Ubuntu Precise Open for Translation

2011-12-14 Conversa Fran Dieguez
Por favor, non toquedes nada que cheire a GNOME ate que se publique a nova versión de GNOME 3.4 a principios de Marzal. Convídovos a botar unha man traducindo diretamente a interface do Galego ou mesmo participar na revisión que estamos levando a cabo no grupo de tradutores de GNOME ao galego