Re: Asignación de paquetes

2000-10-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Mon, Oct 02, 2000 at 11:55:33AM +0200, AFORJANB36 escribiu: >>- Automatizar máis o proceso, de xeito que dende a páxina web o traductor >> poida "autoasignarse" un paquete. Xa pensei nisto, pero non me fai >> demasiada gracia. ¿Opinións? > > Podíase facer esta última opción ou ben que haxa unh

Re: Asignación de paquetes

2000-10-06 Conversa AFORJANB36
At 22:31 4/10/00 +0200, you wrote: >Sun, Oct 01, 2000 at 12:35:56PM +0200, AFORJANB36 escribiu: > >> Ben, eu traduc=EDn nun principio o " ksyscrtl" e "kpackage". Mandeinos= como >>ficheiro gl.po. Agora estaba a traducir o "kmcbackup". > > =BFCando o pediches? Se estamos liados =E9 normal qu

Re: Asignación de paquetes

2000-10-05 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jesus Bravo Alvarez wrote: > > [...] > > - Automatizar máis o proceso, de xeito que dende a páxina web o traductor > poida "autoasignarse" un paquete. Xa pensei nisto, pero non me fai > demasiada gracia. ¿Opinións? hmmm estaría ben, se poida autoasignarse == poida != teña (pódese baixar só p

Asignación de paquetes

2000-10-04 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Sun, Oct 01, 2000 at 12:35:56PM +0200, AFORJANB36 escribiu: > Ben, eu traducín nun principio o " ksyscrtl" e "kpackage". Mandeinos como >ficheiro gl.po. Agora estaba a traducir o "kmcbackup". ¿Cando o pediches? Se estamos liados é normal que tarde varios días en que se actualice... > O