Boas:
Leandro Regueiro escribiu:
2008/11/20 Antón Méixome :
*** Joomla, Drupal etc
Penso que era bo que nos unisemos os que traducimos os xestores de
contidos, de feito estou pensando en traducir tamén drupal 6 pois non o
está, pero poida que fose bo ter un glosario mais ou menos común para
jo
2008/11/20 Antón Méixome :
>
>>> *** Joomla, Drupal etc
>>
>> Penso que era bo que nos unisemos os que traducimos os xestores de
>> contidos, de feito estou pensando en traducir tamén drupal 6 pois non o
>> está, pero poida que fose bo ter un glosario mais ou menos común para
>> joomla!, drupal e w
*** Joomla, Drupal etc
Penso que era bo que nos unisemos os que traducimos os xestores de
contidos, de feito estou pensando en traducir tamén drupal 6 pois non o
está, pero poida que fose bo ter un glosario mais ou menos común para
joomla!, drupal e wordpress, que penso que estos 3 son os que
O Mércores 19 Novembro 2008 19:44, Jesus Bravo Alvarez escribiu:
> O gettext considéraas como unha única cadea, e fai moi
> difícil atopar unha tradución que sirva para os dous casos. Os de KDE foron
> os primeiros que arranxaron o problema (non sei como estará agora o tema)
Agora os po/pot de get
Boas Miguel,
Aquí vai o meu cuestionario, máis vale tarde que nunca (non sei se hai
equivalencia en galego desta expresión).
Miguel Branco escribiu:
Olá,
sabedes xa que Trasno imos estar representados na Akademy-es 08, que se fai na
Facultade de Informática da UDC, por Marce e por min. Eu re
O Sábado 15 de Novembro de 2008 ás 15:46, Miguel dicía:
>1. Das aplicacións que traduciras, cales pensas que facilitan mellor a
>localización? motivos? (ie, non hai que facer rexistro de coordinador...)
En xeral creo que os mellores son os "grandes proxectos" (KDE, GNOME e
algunhas distribuc
> Pregúntome por que non enviaches a mensaxe á lista g11n e mais á de
> trasno á vez.
xq son un lacazán que non ten remedio e estou suscrito as dúas listas cos dous
correos que teño (bandua83 > mgl.branco), debería de cambiar a de trasno pero
así ando, hehe.
> ---ENQUISA-
>
> (moitas poidan que non teñan sentido pra vos por non vos atopar co caso etc,
> simplemente non as respondades)
Non contesto todo o que deberia (resposta non exhaustiva nin ben
pensada, desculpas por adiantado), pero é que mañá teño exame.
Pregú
Olá,
sabedes xa que Trasno imos estar representados na Akademy-es 08, que se fai na
Facultade de Informática da UDC, por Marce e por min. Eu rexistrei unha charla
que fala sobre da xestión de proxectos de localización, a perspectiva que
penso que os tradutores temos de como debería de ser o f
9 matches
Mail list logo