Re: Feedback

2009-02-09 Conversa damufo
Retroalimentación Fran Diéguez escribiu: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Boas rapazada, Estou a traducir un programa e tópome coa palabra Feedback certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre emprego a mesma palabra na vida cotiá. Se me votades unha man

Feedback

2009-02-08 Conversa Fran Diéguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Boas rapazada, Estou a traducir un programa e tópome coa palabra Feedback certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre emprego a mesma palabra na vida cotiá. Se me votades unha man agradezo. Saúdos -BEGIN PGP SIGNATURE

Re: Feedback

2009-02-08 Conversa Javier Pico
a traducir un programa e tópome coa palabra Feedback certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre emprego a mesma palabra na vida cotiá. Se me votades unha man agradezo. Saúdos -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla

Re: Feedback

2009-02-08 Conversa Xosé
Ás veces emprego opinións cando se pide que o usuario give feedback. Xosé On Domingo 08 Febreiro 2009 15:05:46 Javier Pico wrote: Supoño que dependerá do contexto. Entendo que a traducción literal é Retroalimentación anque *Resposta* é axeitado cando interveñen persoas. On Sun, Feb 8, 2009