Retroalimentación
Fran Diéguez escribiu:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Boas rapazada,
Estou a traducir un programa e tópome coa palabra Feedback
certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre
emprego a mesma palabra na vida cotiá.
Se me votades unha man
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Boas rapazada,
Estou a traducir un programa e tópome coa palabra Feedback
certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre
emprego a mesma palabra na vida cotiá.
Se me votades unha man agradezo.
Saúdos
-BEGIN PGP SIGNATURE
a traducir un programa e tópome coa palabra Feedback
certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre
emprego a mesma palabra na vida cotiá.
Se me votades unha man agradezo.
Saúdos
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla
Ás veces emprego opinións cando se pide que o usuario give feedback.
Xosé
On Domingo 08 Febreiro 2009 15:05:46 Javier Pico wrote:
Supoño que dependerá do contexto.
Entendo que a traducción literal é Retroalimentación anque *Resposta* é
axeitado cando interveñen persoas.
On Sun, Feb 8, 2009
4 matches
Mail list logo