Nova (?) ferramenta

2012-10-07 Conversa Miguel Bouzada
This project aims to build a multilingual aligned corpus. In other words, to collect sentences translated in several languages. http://tatoeba.org/eng/ -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://ga

Re: Reenviando: [[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nova ferramenta: Pootling]

2007-01-03 Conversa Leandro Regueiro
Haberá que probalo pootling un mes destes. Ata logo, Leandro Regueiro On 1/3/07, mvillarino wrote: O Mércores, 3 de Xaneiro de 2007 12:35, O Trox escribiu: > Entón quere decirse que existe unha ferramenta independente de pootle > chamada pootling? É q non atopo nengunha referen

Re: Reenviando: [[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nova ferramenta: Pootling]

2007-01-03 Conversa mvillarino
O Mércores, 3 de Xaneiro de 2007 12:35, O Trox escribiu: > Entón quere decirse que existe unha ferramenta independente de pootle > chamada pootling? É q non atopo nengunha referencia na web, agás unha > mención ao script: pootling.py que non sei se ten relación co editor > offline do que falan en w

Nova ferramenta: Pootling

2007-01-02 Conversa mvillarino
Xusto acaba de publicarse a nova ferramenta de escritorio para auxilio no proceso de tradución de software "Pootling". Esta forma parte do proxecto "Wordforge", o mesmo de "Pootle", unha interface web de tradución, e das "translation tools" ferramentas par