2008/6/30 Xosé :
> Cando vexo "settings" traduzo sempre por "configuración", e "options" por
> "opcións". Anoto isto porque vexo ás veces as traducións mescladas e, ainda
> que calquer delas seria válida, perde-se coherencia se nun sítio se di "Prema
> en Opcións" e o botón di "Configuración".
Tom
Cando vexo "settings" traduzo sempre por "configuración", e "options" por
"opcións". Anoto isto porque vexo ás veces as traducións mescladas e, ainda
que calquer delas seria válida, perde-se coherencia se nun sítio se di "Prema
en Opcións" e o botón di "Configuración".
(Só é unha nota ao tempo
2 matches
Mail list logo