Parabens. Poñede ubha nova na web, por favor.
Saudos
- Reply message -
From: "J.M. Castroagudín"
Date: Fri, Dec 24, 2010 2:11 am
Subject: Traducciones de Chromium en euskara y en galego
To:
On Fri, 24 Dec 2010 01:24:08 +0100
Adrián Chaves Fernández wrote:
Bo traballo, rapa
Parabéns! rapaces.
En 2010/12/23 18:16, Fran Dieguez escribiu:
-- Forwarded message --
From: "David Planella" <mailto:david.plane...@ubuntu.com>>
Date: Dec 20, 2010 2:32 PM
Subject: Traducciones de Chromium en euskara y en galego
To: "Oier Mees"
On Fri, 24 Dec 2010 01:24:08 +0100
Adrián Chaves Fernández wrote:
Bo traballo, rapaces! sodes os namber guan!
> Si señor!
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
--
Saúde,
J. M. Castroagudí
Si señor!
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Noraboa!
El 23 de diciembre de 2010 19:11, Manuel Vázquez escribió:
> oraboa!!
--
http://trasno.net/
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
http://www.jabberes.org/
aovi...@jabberes.org
Un saúdo!
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
h
>> Date: Dec 20, 2010 2:32 PM
>> Subject: Traducciones de Chromium en euskara y en galego
>> To: "Oier Mees" , "Fran Dieguez"
>>
>>
>> Buenas,
>>
>> Simplemente quería decir ¡enhorabuena y buen trabajo!
>>
>> http://twitter.
Noraboa!
2010/12/23 Miguel Bouzada
> Adxunto captura
>
> El 23 de diciembre de 2010 18:16, Fran Dieguez
> escribió:
>
>> -- Forwarded message --
>> From: "David Planella"
>> Date: Dec 20, 2010 2:32 PM
>> Subject: Traduccione
-- Forwarded message --
From: "David Planella"
Date: Dec 20, 2010 2:32 PM
Subject: Traducciones de Chromium en euskara y en galego
To: "Oier Mees" , "Fran Dieguez" <
frandieg...@ubuntu.com>
Buenas,
Simplemente quería decir ¡enhorabuena
8 matches
Mail list logo