Hi!

I am trying to translate "coercion" to German. In dictionaries and
Wikipedia, I only found the legal notion of a coercion, but I doubt
that "kanonische Nötigung" and "Nötigungsmodell" are good translations
for "canonical coercion" and "coercion model".

Does someone have a better creative idea? Is there any established
notion for it in German?

Best regards,
Simon

-- 
To post to this group, send an email to sage-devel@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send an email to 
sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel
URL: http://www.sagemath.org

Reply via email to