On Wed, Feb 24, 2016 at 11:29 AM, Laura Vargas wrote:
>
>
> Specific info that would help, includes:
>
> - Grant Time frame
> - Is there a Max- Min Budget / Project / Language
> - Are there activities/projects/languages restrictions
> - Are there fixed rates for translators
On Wed, Feb 24, 2016 at 11:29 AM, Laura Vargas
wrote:
>
>
> What I mean is if there are time or activities restrictions for the grant
> execution.
>
> 2016-02-24 11:17 GMT-05:00 Laura Vargas :
>
>>
>> 2016-02-14 6:28 GMT-05:00 Laura Vargas
What I mean is if there are time or activities restrictions for the grant
execution.
2016-02-24 11:17 GMT-05:00 Laura Vargas :
>
> 2016-02-14 6:28 GMT-05:00 Laura Vargas :
>
>> Thank you for sharing this information regarding the Trip Advisor grant.
2016-02-14 6:28 GMT-05:00 Laura Vargas :
> Thank you for sharing this information regarding the Trip Advisor grant.
>
> Still, in order to be able to make coherent proposals, it would be nice to
> have access to the terms signed for the grant execution.
>
>
Any news about
Thank you for sharing this information regarding the Trip Advisor grant.
Still, in order to be able to make coherent proposals, it would be nice to
have access to the terms signed for the grant execution.
Thank you in advance.
Blessigns
Laura Victoria
2016-02-13 14:15 GMT-05:00 Adam Holt
Hi Walter and SLOBs,
In 2013, I was asked to participate in a Haitian Creole translation program
with SugarLabs, TripAdvisor, and EducaVision. Predictably, there was a
trivial software issue and I never saw this work completed.
I did release a Sugar activity which is on "HaitiOS" laptops today,
Haitian was not mentioned specifically in the Trip Advisor grant, but we
did allocate funds (still unspent AFAIK) for Haitian Creole. Love to invest
in that effort if you can identify someone to do the work.
regards.
-walter
On Sat, Feb 13, 2016 at 11:21 AM, Nick Doiron
That's great news. Is this specifically for localizing Sugar OS and the
core activities, or can it be applied more generally to Haitian Creole
language resources for Sugar / Sugarizer ?
On Feb 13, 2016 8:38 AM, "Walter Bender" wrote:
> Haitian was not mentioned
On Sat, Feb 13, 2016 at 12:09 PM, Nick Doiron wrote:
> That's great news. Is this specifically for localizing Sugar OS and the
> core activities, or can it be applied more generally to Haitian Creole
> language resources for Sugar / Sugarizer ?
>
I think the spirit of the
+localization mailing list
On Feb 13, 2016 12:32 PM, "Walter Bender" wrote:
>
> On Sat, Feb 13, 2016 at 12:09 PM, Nick Doiron wrote:
>
>> That's great news. Is this specifically for localizing Sugar OS and the
>> core activities, or can it be
Hi Folks...
Just curious, but what were the outcomes of the project at GPA? Was donated
hardware acquired as suggested? Was SOAS used extensively and with what
measurable results? Is the project continuing? What is its current status?
At this point, it seems the focus might appropriately be
I would note that we had interpreted the TripAdvisor scope to include
efforts that would have a direct impact on l10n/i18n of Sugar to
include such efforts as developing new glibc locales (which are
required to be able to implement localization in Sugar). Although I
have never actually followed
+localization mailing list
On Feb 13, 2016 2:06 PM, "Chris Leonard" wrote:
> I would note that we had interpreted the TripAdvisor scope to include
> efforts that would have a direct impact on l10n/i18n of Sugar to
> include such efforts as developing new glibc locales
13 matches
Mail list logo