Re: [sword-devel] Myanmar Bible Translation

2003-11-17 Thread Martin Gruner
Dear Mr. Tang, this is wonderful news! Can you tell us some more technical details about your aims? What kind of software will you write? Which platform(s)? Which programming language? I just thought that there might be a possibility that you use and extend already existing software like Sword

[sword-devel] Fwd: display greek accents in LXX and NT

2003-11-17 Thread Will Thimbleby
Hi guys, No idea how to answer the second question, can I leave it in your hands. Cheers -Will Begin forwarded message: From: [EMAIL PROTECTED] Date: Fri Nov 14, 2003 4:57:22 pm Europe/London To: [EMAIL PROTECTED] Subject: display greek accents in LXX and NT Reply-To: [EMAIL PROTECTED] Dear M

[sword-devel] Interesting timings for verses / ms with different interfaces

2003-11-17 Thread Lynn Allan
I've been "fussing" with different interfaces to the rawtext and ztext files. "microDiatheke" uses canon.h and raw lseek's and reads of uncompressed rawtext 93,306 total verses (entire ot & nt of BBE, KJV, and WEB) in 0.48 sec = 194 verses retrieved per ms *** "miniDiath

Re: [sword-devel] Fwd: display greek accents in LXX and NT

2003-11-17 Thread Simon
Hi, I'm not an experd on greek texts, so maybe someone else could better explain this, but this is what I know about it. Nowadays there are 2 groups of text-families that are often used by students; the Critical Text (Nestle-Aland) and the Majority Text (Byzantine). Most students favor the Cri

RE: [sword-devel] Fwd: display greek accents in LXX and NT

2003-11-17 Thread Keith Ralston
In the discussion below, several groups of text are actually identified. There are two main groups: Textus Receptus and Critical Text. The Textus Receptus (TR) is a Greek text based on the original work of Erasmus and was the Greek text of the Reformation period. It is actually based on the crit

Re: [sword-devel] Interesting timings for verses / ms with different interfaces

2003-11-17 Thread Chris Little
Being able to parse a verse is pretty important, though. Don't you think? --Chris Lynn Allan wrote: I've been "fussing" with different interfaces to the rawtext and ztext files. "microDiatheke" uses canon.h and raw lseek's and reads of uncompressed rawtext 93,306 total verses (entire ot & nt of

Re: [sword-devel] Myanmar Bible Translation

2003-11-17 Thread Levi Lim
Dear Bro. Martin, We are actually approaching this project initially with little technical know how. The vision that the LORD put in our heart is more to make the Bible & Bible referencing tools in digital form available to the Myanmar and all her major tribes. We do not have at this moment has p

Re: [sword-devel] Myanmar Bible Translation

2003-11-17 Thread Troy A. Griffitts
Sis. Levi Sap Nei Thang Lim, I'm excited to hear about the content that you will produce to reach these people with the Great News of the Grace of our Lord! We'll do all we can to assist you! This might be too technical, but know that SIL/Wycliffe is working on a new renderer that we hope to