On 12/01/11 01:00, Chris Little wrote:
> I think keeping BibTeX would be great, but I'd like to encourage us to
> also adopt CSL (http://citationstyles.org/), which is used by a few
> different programs, including Zotero.
Fine by me - any format really will do, as long as it is reasonably wide
sp
Without wishing to become rude, Trevor I do not remember (and I have
looked through the last 6 years of sword-devel archives...) a single
post of yours in a positive, constructive and encouraging tone. I also
do not remember a single patch or contribution either on sword-svn or
indeed in our module
This is an excellent idea, but I worry about BibTeX being the wrong
format to encourage academic use. I love LaTeX, personally. I just spent
a day putting together a reader for my class in LaTeX. But I'm probably
in a minority here, and outside of math & sciences, I believe almost no
one uses L
On Tue, 11 Jan 2011, Greg Hellings wrote:
> > No no no. That way leaves to inconsistencies and corruption. Apply 3NF and
> > 4NF normalisation to this data. If the bibliographic data is to be there
> > put it there only once and then have some API layer to extract and present
> > it in what ever
On Tue, Jan 11, 2011 at 5:19 PM, Trevor Jenkins
wrote:
> On Tue, 11 Jan 2011, Greg Hellings wrote:
>
>> > While I'd have no quibble with bibliographic data being recorded in .conf
>> > files it should be there in a neutral form and specific functions written
>> > to produce it in the users requir
On Tue, 11 Jan 2011, Greg Hellings wrote:
> > While I'd have no quibble with bibliographic data being recorded in .conf
> > files it should be there in a neutral form and specific functions written
> > to produce it in the users required/requested format.
>
> Alternatively every desired format co
On Tue, Jan 11, 2011 at 3:26 PM, Trevor Jenkins
wrote:
> But I still am confused about what it is that consistutes the source. The
> module? The module content and therefore the original publisher (and
> possible copyright holder)?
If someone is quoting out of the SWORD module, then clearly the m
On Tue, 11 Jan 2011, Daniel Owens wrote:
> As a PhD student, I personally think this would be very helpful. Many
> different bibliographic database programs can import BibTeX data, so it
> makes getting information into programs like Zotero (a Firefox extension
> that is the most popular choice a
On 01/11/2011 11:27 AM, Trevor Jenkins wrote:
On Mon, 10 Jan 2011, Peter von Kaehne wrote:
Modules really should have bibtex or something similar in their conf
file. This would improve the use of our library for academic purposes.
I don't understand this.
First, I don't understand why a sy
On Mon, 10 Jan 2011, Peter von Kaehne wrote:
> Modules really should have bibtex or something similar in their conf
> file. This would improve the use of our library for academic purposes.
I don't understand this.
First, I don't understand why a system's internal file format needs to be
changed
On Tue, Jan 11, 2011 at 10:41 PM, DM Smith wrote:
>
> On Jan 11, 2011, at 6:06 AM, Ben Morgan wrote:
>
> BPBible has some of the abbreviations you were looking for that aren't in
> jsword: fr, hu, and pt
> as well as hi (hindi) and ne (nepali)
>
> http://code.google.com/p/bpbible/source/browse/#s
On Jan 11, 2011, at 6:06 AM, Ben Morgan wrote:
> BPBible has some of the abbreviations you were looking for that aren't in
> jsword: fr, hu, and pt
> as well as hi (hindi) and ne (nepali)
> http://code.google.com/p/bpbible/source/browse/#svn%2Ftrunk%2Flocales%2Flocales.d
Thanks for the info! W
What's wrong with my module?
Only first commentary in chapter displayed and NT commentaries
displayed as two random characters (BibleTime).
Wiki says that onlyshould be replaced with .
Should following data persists in module?
There are two types of abbreviations for booknames:
1) abbreviations that are recognized when parsing user input (i.e. we can
parse Isa 3:5).
2) abbreviations of a bookname that are shown to the user when an
abbreviated form is used (i.e. for Isaiah 3:5, we show Isa 3:5).
Peter is talking about 1)
If you give careful thought to this, Bible book names are not intrinsically
tied to the locale. You can have two different translations in the same
language that use different book names. Obvious example is the difference
between how the books of the Pentateuch are named in some Bible versions.
W
On 10/01/11 23:37, Martin Denham wrote:
> I did wonder if there might be an alternative source of short names,
> possibly from another sword project like Xiphos, that we could use to
> insert the correct short names in our properties files.
I think the problem is - the locale abbreviations are on
16 matches
Mail list logo