Re: [sword-devel] Xiphos Personal Commentary into PocketSword

2010-05-04 Thread Nakamaru Kunio
From the user's point of view of raising this issue, even if "Personal" commentary is not portable, it does  not bother me at this case. I just need a tool to build a Sword "commentary" module with an full Bible resources environment, like parallel view , Dictionaries and other commentaries. if

[sword-devel] Xiphos Personal Commentary into PocketSword

2010-05-03 Thread Nakamaru Kunio
I just wrote a simple personal commentary just with some texts and links. I zipped the local copy of the personal commentary module installed in my application data with its configuration file. Then, I used PocketSword manual module importer to import the zipped personal commentary module. two

Re: [sword-devel] Strong Numbered TSK Commentary [Re: TSK Commentary into generic cross-references (Peter von Kaehne)]

2010-04-26 Thread Nakamaru Kunio
he request of the audience) seemed to work > well, though as I know neither Swahili nor Welsh I can't really vouch for its > accuracy. > > Jon > > On Mon, Apr 26, 2010 at 10:58 PM, Nakamaru Kunio> wrote: > Hello Peter. > > Thank you for reply. > It took a while

[sword-devel] Strong Numbered TSK Commentary [Re: TSK Commentary into generic cross-references (Peter von Kaehne)]

2010-04-26 Thread Nakamaru Kunio
Hello Peter. Thank you for reply. It took a while to work out for language independent TSK.   What I see so far is TSK keywords are based on KJV. so, they are "almost" convertable to  strong's numbers with KJV with strong's number.   once keywords are in strong's numbers, they become translatabl

[sword-devel] TSK Commentary into generic cross-references

2010-04-14 Thread Nakamaru Kunio
Hello, Nic made me aware of TSK commentary in English. I wonder if I can get rid of English sentences so it becomes a pure cross-referential commentary (well it is actually nolonger a "commentary") which is independent from a certain language. Quoting books can also be localized when displaye

Re: [sword-devel] Open Collaborative Bible Translation(was RE: Open Japanese Collaborative Bible Translation)

2010-04-09 Thread Nakamaru Kunio
Hello, Weston Thank you for introducing to Open-Scriptures and letting me know about a possibility of starting one. RESTful API combination with Django/Pinax framework seems to be a good starting ground for the new development discussed with Bible.org. Hello, Teus I found Bibledit in my re

[sword-devel] New subscriber's first post (introduction & project proposal)

2010-04-08 Thread Nakamaru Kunio
I recently joined the mailing list, and this is my first post. Kunio Nakamaru is my name, I am from Japan. My primary goal regarding e-Bible is to make modern Japanese translations available in OSIS. (hopefully open one like World English Bible) I am guessing from reading web materials in Cross