v0lZy reported on IRC that his qemu machines get killed when shutting
down the host. libvirt-guests.service is designed to suspend them
during shutdown, but when it was run, the guests were all already dead.
And indeed, each qemu is running inside a scope, which is not
connected by any dependencie
2013/11/18 Sergey Ptashnick <0comff...@inbox.ru>:
> On 17.11.2013 16:34, Alexander E. Patrakov wrote:
>> You translate "host name" as "имя компьютера", both GDM and KDM translators
>> use "имя узла".
>
> In this case, IMHO, evidence and intuitivity have priority over consistency.
> Please tell if y
On Sun, Nov 17, 2013 at 02:57:56PM -0800, Shawn Landden wrote:
> On Sun, Nov 17, 2013 at 2:28 PM, Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
> wrote:
> > On Sun, Nov 17, 2013 at 08:46:46PM +0100, Lennart Poettering wrote:
> >> On Sat, 16.11.13 13:18, Shawn Landden (sh...@churchofgit.com) wrote:
> >> >
On Sun, Nov 17, 2013 at 2:28 PM, Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
wrote:
> On Sun, Nov 17, 2013 at 08:46:46PM +0100, Lennart Poettering wrote:
>> On Sat, 16.11.13 13:18, Shawn Landden (sh...@churchofgit.com) wrote:
>> >
>> > +
>> > LazyDistribut
Applied 2/4, no need to wait.
Zbyszek
___
systemd-devel mailing list
systemd-devel@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Applied 1/4.
Zbyszek
___
systemd-devel mailing list
systemd-devel@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
On 17.11.2013 20:13, Zbigniew Jędrzejewski-Szmek wrote:
> We must use something different than терминал, becuase we want to
> draw the line between virtual terminals and seats. In Polish translation
> we use "stanowisko", in this context meaning "a place for work".
Ok, changed to "рабочее место" (
On 17.11.2013 16:34, Alexander E. Patrakov wrote:
> You translate "host name" as "имя компьютера", both GDM and KDM translators
> use "имя узла".
In this case, IMHO, evidence and intuitivity have priority over consistency.
Please tell if you think I'm wrong.
> You translate "seat" as "терминал"
On Sun, Nov 17, 2013 at 08:46:46PM +0100, Lennart Poettering wrote:
> On Sat, 16.11.13 13:18, Shawn Landden (sh...@churchofgit.com) wrote:
> >
> > +
> > LazyDistribute=
> > +Takes an boolean
> > +
On Sat, Nov 16, 2013 at 01:18:14PM -0800, Shawn Landden wrote:
> v3: make each worker its own service
> v4: be less intrusive
> v5: misc fixups
> ---
> TODO | 3 -
> man/systemd.socket.xml| 11
> src/core/dbus-socket.c| 2 +
On Sat, 16.11.13 13:18, Shawn Landden (sh...@churchofgit.com) wrote:
> ---
> man/systemd.socket.xml| 9 +
> src/core/dbus-socket.c| 2 ++
> src/core/load-fragment-gperf.gperf.m4 | 1 +
> src/core/socket.c | 7 ++-
> src/core/socket.h
On Sun, Nov 17, 2013 at 02:33:37AM +0100, Sylvain Plantefeve wrote:
> Thanks a lot!
>
> Sorry for the line-wraps thing, I'm new to contributing patches, and did
> not expect gmail to do that...
>
> If you are also interested in the french translation of the journal's
> catalog, please find it for
On Sun, Nov 17, 2013 at 03:01:18PM +0600, Alexander E. Patrakov wrote:
> 2013/11/17 Sergey Ptashnick <0comff...@inbox.ru>:
> > On 16.11.2013 20:40, Zbigniew Jędrzejewski-Szmek wrote:
> >> Can one of you prepare a merge of both translations,
> >> picking the best parts?
> >
> > Done.
> > I also upda
Sergey Ptashnick wrote:
> On 16.11.2013 20:40, Zbigniew Jędrzejewski-Szmek wrote:
> > Can one of you prepare a merge of both translations,
> > picking the best parts?
>
> Done.
> I also updated russian catalog for Journal (in according to commit
> 9444b1f2). Julia, Alexander, any comments?
As pro
2013/11/17 Sergey Ptashnick <0comff...@inbox.ru>:
> On 16.11.2013 20:40, Zbigniew Jędrzejewski-Szmek wrote:
>> Can one of you prepare a merge of both translations,
>> picking the best parts?
>
> Done.
> I also updated russian catalog for Journal (in according to commit 9444b1f2).
> Julia, Alexander
15 matches
Mail list logo