2018-05-15 20:38 GMT+02:00 Martin Koppenhoefer :
> I agree. If there is general agreement, I would like to amend the wiki for
> aerialway=station to state it is not for passenger transport only.
>
as the ultimate test for general agreement, I have changed the wiki now,
From: Martin Koppenhoefer
Sent: Wednesday, 16 May 2018 04:39
Bonus question: would you say it makes sense to add public_transport=station
(plus eventually subtags to state which kind of vehicle) to aerialways?
IMO (for whatever that’s worth), aerialways and their
2018-05-15 12:27 GMT+02:00 :
> Not involved in aerialway tagging at all, but I would say that things like
> aerialway=station or railway=station applies to each place with significant
> infrastructure where a vehicle might stop for any type of loading/unloading
agging] Conflicting wiki docu for aerialway=goods and
aerialway=station
!!
Any opinion on the OP question?
Yves
Le 15 mai 2018 08:51:55 GMT+02:00, Colin Smale <colin.sm...@xs4all.nl
<mailto:colin.sm...@xs4all.nl> > a écrit :
Frisian is not a dialect of Dutch. It is an ancestor of
On Tue, May 15, 2018 at 5:51 AM, Andy Mabbett
wrote:
>
> The U.K. has (or had) many places named 'Goods Station'.
>
I sit corrected.
--
Paul
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
!!
Any opinion on the OP question?
Yves
Le 15 mai 2018 08:51:55 GMT+02:00, Colin Smale a écrit :
>Frisian is not a dialect of Dutch. It is an ancestor of both English
>and Dutch.
>
>On 15 May 2018 00:36:02 CEST, Paul Allen wrote:
>>On Mon, May 14,
Frisian is not a dialect of Dutch. It is an ancestor of both English and Dutch.
On 15 May 2018 00:36:02 CEST, Paul Allen wrote:
>On Mon, May 14, 2018 at 11:21 PM, Andrew Davidson
>wrote:
>
>> I think that was Martin's point. OSM tags and values aren't in
sent from a phone
> On 15. May 2018, at 00:36, Paul Allen wrote:
>
> I took the Dutch to be an example that at least one other language makes a
> similar
> distinction to English in that stations are for people, not goods.
he didn’t write anything like this.
cheers,
On Tue, 15 May 2018 02:36 Paul Allen, wrote:
> at least one other language makes a similar
> distinction to English in that stations are for people, not goods.
The U.K. has (or had) many places named 'Goods Station'.
--
Andy Mabbett
@pigsonthewing
On Mon, May 14, 2018 at 11:21 PM, Andrew Davidson
wrote:
> I think that was Martin's point. OSM tags and values aren't in Dutch
>
I took the Dutch to be an example that at least one other language makes a
similar
distinction to English in that stations are for people, not
I think that was Martin's point. OSM tags and values aren't in Dutch
(despite the fact that some of them do appear to be in Double Dutch).
On Mon, 14 May 2018 23:29 Johnparis, wrote:
> That was on April 1, I note, or poisson d'avril as they say in French.
>
>
2018-05-14 11:55 GMT+02:00 Peter Elderson :
> In Dutch, station means trains, also sizeable areas for trams and buses
> with multiple platforms, but not planes.
>
in April OSMF announced [1] that, following a draft of the Babel working
group, tags would soon be in German
In Dutch, station means trains, also sizeable areas for trams and buses
with multiple platforms, but not planes.
2018-05-14 11:43 GMT+02:00 Paul Allen :
> On Mon, May 14, 2018 at 9:50 AM, Martin Koppenhoefer <
> dieterdre...@gmail.com> wrote:
>
>> According to the tag
On Mon, May 14, 2018 at 9:50 AM, Martin Koppenhoefer wrote:
> According to the tag definitions for aerialway=goods [1], the endpoints
> should be tagged with aerialway=station, but according to the station wiki
> page [2], the tag requires passenger transport.
>
I'm
According to the tag definitions for aerialway=goods [1], the endpoints
should be tagged with aerialway=station, but according to the station wiki
page [2], the tag requires passenger transport.
If I see it right, both requirements have been introduced roughly the same
time by the same person ;-)
15 matches
Mail list logo