Bonjour Tyler, I don't know the best practices about naming roads when a road is not really named like "Tyler Gunn Trunk Highway". I prefer not adding any name tag when the name tag would actually be a combination of other tags and context as you suggest...
Context: with few exceptions, all Canadian roads are provincial or municipal tag highway=trunk tag ref=99 then, a "name=Provincial Trunk Highway 99" tag seems a bit artificial for me. However, to answer your questions - Provincial Trunk Highway XY: As there is no real translation for trunk in this context, so I would suggest "route provinciale XY" - Provincial Road XYX: I would suggest "route provinciale XYX" Best regards Daniel -----Original Message----- From: Tyler Gunn [mailto:ty...@egunn.com] Sent: January-11-12 10:53 To: Talk-CA OpenStreetMap Subject: [Talk-ca] Some french translation advice I'm working on a JOSM plugin to help rename/reclassify provincial roads and provincial trunk highways in Manitoba in the Canvec data. The goal is to enforce a common naming for PRs and PTHs in MB. Generally, highways with ref=0-99 are considered "Provincial Trunk Highways", and as such I've got the following names: EN: Provincial Trunk Highway XY FR: route provinciale à grande circulation XY Generally, highways with ref>99 are considered "Provincial Roads", as as such I've got the following names: EN = Provincial Road XYX FR = route provinciale secondaire XYZ These are the french translations I could come up with, given my very limited understanding of the French language. Could someone proof these for me and let me know if I'm completely off base? Thanks, Tyler _______________________________________________ Talk-ca mailing list Talk-ca@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca _______________________________________________ Talk-ca mailing list Talk-ca@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca