Re: [Talk-cz] Překlady

2011-12-10 Tema obsahu Jan Kouba
Dne Pá 9. prosince 2011 LM_1 napsal(a): Jak byste přeložili obvyklé pojmy používané v prostředí OSM do češtiny? Překlady (ani v rámci jednotlivých aplikací nejsou ustálené), což je chyba... Jde mi hlavně o tyto: tag: značka, štítek, tag (přejmout z en), ... k tomu by ale měly sedět i

Re: [Talk-cz] Překlady

2011-12-10 Tema obsahu Karel Volný
zdravím, Dne Pá 9. prosince 2011 21:41:07, LM_1 napsal(a): Jak byste přeložili obvyklé pojmy používané v prostředí OSM do češtiny? Překlady (ani v rámci jednotlivých aplikací nejsou ustálené), což je chyba... Jde mi hlavně o tyto: tag: značka, štítek, tag (přejmout z en), ... k tomu by

Re: [Talk-cz] Překlady

2011-12-10 Tema obsahu Mike
Ahoj, trošku mi to připomíná najít překlad pojmu offside. A nebo OK jako Budiž. Moc nevěřím, že by se vneslo do překladů těchto pojmů pořádek, protože každý si to bude překládat a psát jak chce. Obzvlášť tag snad ani přeložit nejde, zrovna štítek mi přijde jako znamenající něco jiného. Way je