Ahoj,
ta oblast plus minus kopíruje Letenské sady. Proč totéž mapovat ještě jako
„zeleň na návsi“?
Překladač Google tu čínštinu překládá jako „Lightner Park“. Nebylo by
vhodnější tu čínštinu zkopírovat na Letenské sady a cestu smáznout? Park je
přesnější než „zeleň na návsi“.
Letenské sady jsou
cau,
Narazil jsem na foru o MagicEarth na toto
https://www.openstreetmap.org/way/405092597 - jmeno cele oblasti je jen
v ZHS, muze nekdo mistni doplnit CZ nebo smazat tu cinstinu, jestli tam
nepatri?
dik,
mahdi
___
talk-cz mailing list
2 matches
Mail list logo