On Mon, Nov 06, 2017 at 10:13:54PM +0900, Max wrote:
> On 2017년 11월 06일 20:19, Richard wrote:
> >On Sat, Nov 04, 2017 at 09:11:34PM +0100, Markus wrote:
> >
> >>4. Wenn jemand lokale Namen in anderen Schriftsystemen abbildet,
> >>    damit Menschen die die ursprünglichen Schrift nicht lesen können,
> >>    wenigstens den Namen lautmalerisch nachbilden können,
> >>    dann macht das m.E. Sinn.
> >>    Leider haben wir m.W. noch keine tags für Schriften.
> >>    (und m.W. auch noch kein HowTo im Wiki)
> >
> >gibt es schon einen Sprachcode für "phonetic"? Wobei es davon auch viele
> >Varianten gibt.
> >In vielen Fällen gibt es sogar eine offizielle phonetische Transkription,
> >die sollte man bestimmt  eintragen.
> 
> 
> Das ist eine Dose mit Würmern. Wie ist denn die Aussprache von Zürich
> beispielsweise? Soll hier das Hochdeutsche in Lautschrift gesetzt werden,
> oder Schwizerdütsch? Das riecht eher nach einer Aufgabe für wikidata als für
> OSM.

übrigens, für viele Deustche Namen wäre eine phonetische Transkription auch 
nicht verkehrt. Sowas wie ein Dehnungs -ck (Brockel, Brockum, Fredenbeck, 
Kruckel, 
Obernbeck, Schnackenburg), Dehnungs -i,-u u.Ä. sind vermutlich auch nicht
im gesamten deutschen Sprachraum bekannt.

Richard

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Reply via email to