[OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?

2009-07-16 Par sujet THEVENON Julien
De : eMerzh merz...@gmail.com je sais pas si le mot existe mais il convient bien je trouve : praticabilité Je prefere rugosite, la praticabilite ca me parait plutot subjectif et dependant du mode de transport que tu utilises : je connais des routes tres praticables en voiture ou en velo

Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?

2009-07-16 Par sujet Emilie Laffray
2009/7/16 THEVENON Julien julien_theve...@yahoo.fr Je prefere rugosite, la praticabilite ca me parait plutot subjectif et dependant du mode de transport que tu utilises : je connais des routes tres praticables en voiture ou en velo mais qui ne le sont pas du tout en roller par exemple...

Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?

2009-07-16 Par sujet sly (sylvain letuffe)
Je prefere rugosite, la praticabilite ca me parait plutot subjectif et Donc parfait ! smoothness est justement assez (très?) subjectif -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list

Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?

2009-07-16 Par sujet Pieren
Merci pour toutes ces (nombreuses) propositions. Ça va être encore plus difficile de choisir, maintenant. Oui il ne faut tomber dans le piège de rediscuter ce tag très discutable. Il est maintenant stable dans le wiki après une guerre d'édition qui a duré des mois et fait plusieurs morts (arf).

Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?

2009-07-16 Par sujet sly (sylvain letuffe)
Bon, je vais sans doute faire un mix de tout ça dans le FR:Map Features mais je laisserais le soin de traduire la page dédiée à ce tag à quelqu'un d'autre (je suis sûr que Sly se fera un plaisir ;-) H Pouf : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:smoothness J'ai fais vite ;-) --

Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?

2009-07-16 Par sujet Steven Le Roux
2009/7/16 Pieren pier...@gmail.com Merci pour toutes ces (nombreuses) propositions. Ça va être encore plus difficile de choisir, maintenant. Oui il ne faut tomber dans le piège de rediscuter ce tag très discutable. Il est maintenant stable dans le wiki après une guerre d'édition qui a duré

Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?

2009-07-16 Par sujet Christian Rogel
Pour montrer que roulabilité est en rapport avec notre sujet : Une interrogation sur Yahoo ! apporte 734 occurences Sur le site de la Fubicy, on trouve une fiche de AF3V (promotion des voies vertes et véloroutes ) http://www.fubicy.org/IMG/pdf/VC94_revetement_voies_vertes_pp25_26.pdf qui dit