Bonjour 
Je viens de remarquer que les noms francisés de certains lieux sont bien 
visibles en français aux niveaux de zoom supérieurs 10, mais restent avec leur 
nom simple avant ce niveau de grossissement. Pourtant pour certaines villes 
tout est traduit quel que soit le zoom ! 

Ex en Crete, voir : 
- situation normale "Héraklion" et "Agios Nikolaos" : 
http://tile.openstreetmap.fr/?zoom=10&lat=35.2474&lon=25.61037&layers=B000000FFFFFF
 
- situation bizarre pour "Kato Zakros" et "Adravasti" : 
http://tile.openstreetmap.fr/?zoom=11&lat=35.09192&lon=26.27044&layers=B000000 

Explication possible : le pb n'existerait que pour les place=village et pas 
pour les villes... 

Christian 
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à