2010/9/17 Christophe Merlet
> C'est quoi un "trafic de transit" ?
>
Bonne question. D'après wikitionary : "Fait de traverser une ville, une
région, sans s'y arrêter.". D'après moi, "une voie qui relie A et B mais
dont le trafic routier concerne essentiellement des véhicules allant au-delà
de B".
Le vendredi 17 septembre 2010 à 13:23 +0200, Croquette Olivier a écrit :
> Le 17 sept. 2010 à 09:23, Club Informatique Inter Communes / C2IC a
> écrit :
> > A mon avis, c'est le "sans classification administrative"
> > pour unclassified qui pose problème. Il faut le retirer.
> >
>
Le 17 sept. 2010 à 09:23, Club Informatique Inter Communes / C2IC a écrit :
> A mon avis, c'est le "sans classification administrative" pour unclassified
> qui pose problème. Il faut le retirer.
>
> + 1
Merci pour le retour. Vu qu'on a l'air d'accord ici, j'ai modifié le Wiki en
conséquence.
Bonjour,
> Euh, ça serait pour modifier quoi exactement ? Le wiki est déjà un savant
> compromis entre traduction et adaptation à nos usages. L'ambiguïté
> porte-t-elle sur le highway=service ?
>
> A mon avis, c'est le "sans classification administrative" pour unclassified
> qui pose problème. Il
Le 16 sept. 2010 à 11:35, Pieren a écrit :
> Euh, ça serait pour modifier quoi exactement ? Le wiki est déjà un savant
> compromis entre traduction et adaptation à nos usages. L'ambiguïté
> porte-t-elle sur le highway=service ?
A mon avis, c'est le "sans classification administrative" pour uncla
2010/9/16 Club Informatique Inter Communes / C2IC
> spécificités françaises et lever toute ambiguïté.
>> Qui s'y colle ?
>>
>
>
> En même temps je n'ai pas le sentiment que la réponse soit tranchée ! C'est
> ça qui est compliqué !
>
>
Euh, ça serait pour modifier quoi exactement ? Le wiki est déj
Salut !
Je parle par exemple d'une route qui ne même qu'à un hameau. C'est
> certainement pas du "service".
> Je mets donc "unclassified" dans ce cas. Note: d'après la page que tu
> cites, ça ne correspond ni à "service", ni à "unclassified" (c'est souvent
> une route communale), et donc ça devrai
Le mercredi 15 septembre 2010 à 18:46 +0200, Croquette Olivier a écrit :
> Le 15 sept. 2010 à 16:25, Nicolas Dumoulin a écrit :
> > Je crains que dans ce cas, tes données ne respectent pas les conventions
> > OSM.
> > Je te laisse relire la page
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:highw
Le 15 sept. 2010 à 16:25, Nicolas Dumoulin a écrit :
> Je crains que dans ce cas, tes données ne respectent pas les conventions OSM.
> Je te laisse relire la page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:highway
>
> Les « routes n'ayant qu'un intérêt micro-local (accès à quelques batiments,
> o
Le mercredi 15 septembre 2010 14:26:14 Croquette Olivier, vous avez écrit :
> Le 10 sept. 2010 à 11:10, Club Informatique Inter Communes / C2IC a écrit :
> > En campagne (95% du territoire sur lequel nous taggons) les routes ne
> > sont pas des tertiary donc nous appliquons le tag unclassified puis
Le 10 sept. 2010 à 11:10, Club Informatique Inter Communes / C2IC a écrit :
> En campagne (95% du territoire sur lequel nous taggons) les routes ne sont
> pas des tertiary donc nous appliquons le tag unclassified puis soit le tag
> name= lenom du village vers
Juste une remarque sur : même en cam
Club Informatique Inter Communes / C2IC
wrote:
> A propos du wiki pourquoi le highway=road n'est pas traduit ? Est-il
> vraiment utilisé ce tag ?
Oui, je l'utilise pour signaler les routes/chemins dont je ne connais
pas la nature (primary, secondary, tertiary, residential, track...) soit
parce q
2010/9/10 Club Informatique Inter Communes / C2IC
>
> Le wiki sur ce sujet est pas génial en effet d'où ma question sur la liste
> ...
>
Cette question a déjà été abordée en janvier (si ça peut aider):
http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2010-January/018261.html
>
> A propos du wi
Bonjour,
dans le wiki, c'est pas noté explitement ...
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:highway
> >>Petite départementale ou communale avec typiquement une ligne de
> séparation au sol (sinon -> unclassified)
> >>ou en ville, présentant un trafic inférieur à "secondary" mais pas encore
Mail d'origine -----
De: Yannick VOYEAUD
À: Discussions sur OSM en français
Envoyé: Thu, 9 Sep 2010 22:59:35 +0200 (CEST)
Objet: Re: [OSM-talk-fr] VC ou C ?
Le 09/09/2010 22:14, Club Informatique Inter Communes / C2IC a écrit :
> Bonsoir,
>
> Je me pose une question sur la dé
Le 09/09/2010 22:14, Club Informatique Inter Communes / C2IC a écrit :
Bonsoir,
Je me pose une question sur la dénomination à utiliser pour les routes
communales. J'ai des éléments (anciens, année 80) où le noms des routes
est VC et aujourd'hui le terme utilisé pour certaines de ces rouets est
p
Bonsoir,
Je me pose une question sur la dénomination à utiliser pour les routes
communales. J'ai des éléments (anciens, année 80) où le noms des routes est
VC et aujourd'hui le terme utilisé pour certaines de ces rouets est plus C.
Merci de vos éclairages !
Lionel - Association C2iC
17 matches
Mail list logo