Salut
Depuis vos explications, je me dis que c'est la traduction en français
dans JOSM qui m'a emportée dans la confusion:
"landuse=village_green" est traduit "Espace vert"
et "leisure=common" est traduit "Espace commun (droit anglais)".
Du coup je pensais que "Espace vert" était le bon tag
Le 10 avril 2019, Eric Brosselin - Osm a écrit :
> Je vais améliorer le wiki qui laisse à désirer.
Très bonne idée et merci.
--
Alain Rpnpif
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Le 10/04/2019 à 13:47, Eric Brosselin - Osm a écrit :
@Cyrille
C'est cet usage détourné de sa vocation initiale qui est discuté.
Personnellement je n'utiliserais pas ce tag pour cartographier les
petits bouts de verdure urbains.
En plus traditionnellement pas de village green, coudert, ou ri
Bonjour,
/
/
Quelques précisions.
/Le 07/04/2019 à 21:57, marc marc a écrit ://
/
/landuse=village_green est en effet une mauvaise idée. le tag décrit
plusieurs choses différente : - le sens uk initial est la place du
village qui semble typiquement être avec un bout de verdure mais pas
toujour
4 matches
Mail list logo