Seguendo una discussione su talk-it e la richiesta di Bodo Meissner,
nome utente bomm, Vi segnalo che lui ha mappato in svariati anni
l'isola del Giglio però ha scoperto adesso che un utente aveva mosso
tanti nodi (dice fino a 16000) per allinearli con Bing. Lui aveva
lavorato con sopraluoghi (e qu
2012/1/22 Federico Cozzi :
> 2012/1/22 Martin Koppenhoefer :
> Forse hai ragione, ma allora ci vorrebbe anche
> maxspeed=5
> per tradurre "biciclette a passo d'uomo"
+1.
ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.open
Il giorno dom, 22/01/2012 alle 14.02 +0100, Lorenzo Mastrogiacomi ha
scritto:
> Il giorno sab, 21/01/2012 alle 19.13 +0100, emmexx ha scritto:
>
> > "Biciclette o altri mezzi su ruota possono circolare a passo d'uomo solo
> > nei viali."
>
> A me questo sembra un limite di velocità. Ho visto che
Il giorno sab, 21/01/2012 alle 19.13 +0100, emmexx ha scritto:
> "Biciclette o altri mezzi su ruota possono circolare a passo d'uomo solo
> nei viali."
A me questo sembra un limite di velocità. Ho visto che esiste una
proposta maxspeed=walk. Che ne pensate?
_
2012/1/22 Martin Koppenhoefer :
>> Io addirittura metterei bicycle=permissive
> secondome permissive è troppo poco, perchè ti danno il diritto, l'uso
> non è solo tolerato, e il diritto non potrebbe essere rivocato in
> qualunque momento.
Forse hai ragione, ma allora ci vorrebbe anche
maxspeed=5
p
2012/1/22 Federico Cozzi :
> +1
> Io addirittura metterei bicycle=permissive
secondome permissive è troppo poco, perchè ti danno il diritto, l'uso
non è solo tolerato, e il diritto non potrebbe essere rivocato in
qualunque momento.
ciao,
Martin
___
Ta
2012/1/21 Martin Koppenhoefer :
>> "Biciclette o altri mezzi su ruota possono circolare a passo d'uomo solo
>> nei viali."
>> Quindi come vanno modificati i tag?
> propongo
> foot=designated
> bicycle=yes
+1
Io addirittura metterei bicycle=permissive
Ciao
Federico
___
7 matches
Mail list logo