Re: [Talk-it] Traduzione italiana di place=* in Nominatim

2017-01-16 Per discussione Martin Koppenhoefer
sent from a phone > On 16 Jan 2017, at 19:34, Marcello wrote: > > city: Città > town: Cittadina > village: Paese (o Villaggio) > hamlet: Frazione city città / metropoli town città / cittadina village paese / villaggio hamlet borgata / località in realtà ogni termine ha

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di place=* in Nominatim

2017-01-16 Per discussione Federico Cortese
2017-01-16 19:41 GMT+01:00 girarsi_liste : > > Di solito io guardo la wiki, non le traduzioni letterali: > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Key:place > Sì, infatti place=village può essere un piccolo comune, ma può anche essere una frazione, non dipende dall'aspetto

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di place=* in Nominatim

2017-01-16 Per discussione girarsi_liste
Il 16/01/2017 19:34, Marcello ha scritto: > Salve, > > ho fatto notare ad un utente che aveva corretto la classificazione da > village a city di un piccolo comune (7700 abitanti in tutto il comune) > che non era appropriata l'etichetta city, mi ha risposto che aveva > creduto fosse corretta

[Talk-it] Traduzione italiana di place=* in Nominatim

2017-01-16 Per discussione Marcello
Salve, ho fatto notare ad un utente che aveva corretto la classificazione da village a city di un piccolo comune (7700 abitanti in tutto il comune) che non era appropriata l'etichetta city, mi ha risposto che aveva creduto fosse corretta perché la ricerca del paese nel sito OSM lo classificava