Re: [OSM-ja] 施設はポイントそれともエ リア

2009-11-09 スレッド表示 はとちゃん
はとちゃん@小江戸らぐです。 ご返答ありがとうございます。 S.Higashi さんは書きました: > 東です。 (snip) >> ・施設は、ポイントとエリアのどちらで登録するか、または両方ともか > > 個人的には最終的にはポイント、エリアの両方が必要だと思いますが > 優先度に応じてというところでしょうか。 > 自分では階層化が必要な場合にはエリアとポイントの両方を登録しています。 > 例えばコンビニにATMがある場合、operatorはコンビニとは異なると思い > shop=convenienceでコンビニのエリアを描いて、 > amenity=atmのポイントを打っていま

Re: [OSM-ja] Ja:Mapperで使われている テンプレートについて

2009-11-09 スレッド表示 Shun N. Watanabe
nazotoko の渡邊です。 2009/11/9 ribbon : > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Mapper > > では、テンプレートとして > Template:Language-Mapper > が使われています。他のページの国際化についてはLanguage > というテンプレートが使われているようです。 > これだけ独立しているのは何か意味があるのでしょうか。 歴史的な理由とサーバーへの負荷の問題でそうなってます。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template_talk:Languag

[OSM-ja] Ja:Mapperで使われている テンプレートについて

2009-11-09 スレッド表示 ribbon
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Mapper では、テンプレートとして Template:Language-Mapper が使われています。他のページの国際化についてはLanguage というテンプレートが使われているようです。 これだけ独立しているのは何か意味があるのでしょうか。 oota ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org

Re: [OSM-ja] Website_Internationalization の翻訳

2009-11-09 スレッド表示 ribbon
もう1つ。 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Website_Internationalization こちらの方もよろしくお願いします。 oota ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

[OSM-ja] POIの翻訳

2009-11-09 スレッド表示 ribbon
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Points_of_interest にざっと訳してみました。一部わからない点があるので、どなたか 校正していただけると助かります。 oota ___ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja