野方です。
とりあえず橋とトンネルは直しました。
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Presets/Japan?action=diff=3
さて、
2017年8月23日 21:15 Satoshi IIDA :
> あるいはいっそプリセットごと外す、というのもひとつの手ではありますが、
> JOSMを初めて触るかたにとってプリセットは非常に有益でもあり、使い続けるほうがよいかな?という印象です。
> ご意見いただけると嬉しいです。
いいだです。
調査ありがとうございます。
うーん、ちょっと本腰入れて修正かけないといけないかんじがしますね。
まずは現行のHow to Map Aの内容をプリセットに反映させる、という方向でいったん状況を直すのがよいのかな、と思います。
(次に、How to Map Aをもう一度見直して、細かい修正をもう一度プリセットに反映する)
あるいはいっそプリセットごと外す、というのもひとつの手ではありますが、
JOSMを初めて触るかたにとってプリセットは非常に有益でもあり、使い続けるほうがよいかな?という印象です。
ご意見いただけると嬉しいです。
2017年8月23日 20:35
野方です。
わかりました。
タグ付けプリセットに「日本語五十音」を入れてましたが、妥当性検査はプリセット
データを見てるらしく、日本語五十音が間違っているせいでエラーになってた
ということのようです。
原因としては、ググってたらみつけたこれと同じようで
* [OSM-ja] JOSM 日本語五十音プリセットの不具合:
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ja/2015-September/009067.html
日本語五十音プリセットは長くメンテされてないようですし、問題もあるので、
こんにちは。野方です。
変更セットのコメントで「橋の名前とトンネルの名前タグにbridge_name,
tunnel_nameタグを使ってましたが、bridge:name, tunnel:nameに修正しました」
とコメントをいただきました。
http://www.openstreetmap.org/changeset/50036674
確かJOSMの妥当性検査で警告が出て直した記憶があったので確認すると、
tunnel:nameタグの部分で
「プロパティキーの綴り間違い-'tunnel:name'キーは'tunnel_name'ではないでしょうか」
と警告が出ます
4 matches
Mail list logo