Floris Looijesteijn wrote:
> zelfde voor mij maar dan met cuisine=patat :)
>
> laten we even een goede engelstalige tag verzinnen en die gewoon gaan
> gebruiken. het is toch iets typisch nederlands denk.
En Vlaams, waar de cuisine=friture voor zo goed als hetzelfde staat:
Frieten + sauzen + snac
En voor als men het geheel nog wat breder wil trekken: de volgende
"cuisine"-tags komen volgens tagwatch in Nederland meer dan 1 keer
voor, met op elkaar lijkende tags bij elkaar gezet
regionaal:
chinese (92) - indonesian (17) - asian (17) - Indonesian (4) -
chinese;indonesian (3) - Chinese (2)
ja
2010/1/7 Floris Looijesteijn :
> zelfde voor mij maar dan met cuisine=patat :)
>
> laten we even een goede engelstalige tag verzinnen en die gewoon gaan
> gebruiken. het is toch iets typisch nederlands denk.
Daar was mijn post dus typisch voor bedoeld - één tag te vinden om die
te gebruiken.
> de
zelfde voor mij maar dan met cuisine=patat :)
laten we even een goede engelstalige tag verzinnen en die gewoon gaan
gebruiken. het is toch iets typisch nederlands denk.
net zoals je hier geen fish_and_chips kunt vinden.
dezelfde vraag heb ik trouwens ook voor de vis-zaken die je in nederland
heb
Andre Engels wrote:
> "cafetaria" tegen - volgens mij min of meer hetzelfde. Ik zou graag
> zien dat we hier één waarde voor konden afspreken - maar welke dan?
Ik praat puur voor mezelf: ik heb eerder een paar keer
cuisine=dutch_snackbar gebruikt, met het idee dat dat uniek genoeg is om
later t
Al enige tijd probeer ik voor restaurants en fast food zaken ook een
'cuisine'-tag aan te geven. Mijn vraag is, wat doen we met cafetaria's
als cuisine? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cuisine stelt hier
"friture" voor, maar ik denk dat de gemiddelde Nederlander die tag
niet zal begrijpen. O
6 matches
Mail list logo