"Roger Slevin" writes:
> I have watched this debate over the years - and I keep coming back to
> what I think is a key question for the OSM community ... if there is
> an existing robust standard for public transport information, then is
> it really worth trying to add to
Stephen Sprunk writes:
> I should point out that "bus lines", "cruise lines", "air lines",
> etc. are plural when talking about one company (e.g. American
> Airlines) because they operate a collection of individual lines
> between specific locations, such as New York-Los
On 2016-10-31 07:54, Greg Troxel wrote:
Felix Delattre writes:
I also like them. Thanks, Jo!
But isn't "line" an European wording? Would an English native speaker
intuitively understand the concepts of "line" and "itinerary"? I
always
For me (en_US), I find it
On 31/10/16 13:54, Greg Troxel wrote:
> Felix Delattre writes:
>> I also like them. Thanks, Jo!
>> But isn't "line" an European wording? Would an English native speaker
>> intuitively understand the concepts of "line" and "itinerary"? I always
> For me (en_US), I find it
Felix Delattre writes:
> I also like them. Thanks, Jo!
> But isn't "line" an European wording? Would an English native speaker
> intuitively understand the concepts of "line" and "itinerary"? I always
For me (en_US), I find it awkward.
> thought a "line" is more
signature.asc
Description: PGP signature
___
Talk-transit mailing list
Talk-transit@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-transit
Hi all,
1. A general public transport service (e.g. No. 38):
In OSM: "route_master" in GTFS: "route"
For me that is a line. It has a line number. (which sometimes is not simply
numeric, so it's more of a symbol, but OK)
2. A theoretical tour a bus takes, but without schedule information, it