RE: [terminologia] Favicon - ScrapBook

2005-05-19 Thread Marc Belzunces
Deia en Francesc, > > > És per això que prefereixo un nom descriptiu com "icona de > pàgina" que un nom com "favicona" que crec que un usuari > normal desconeixerà. Fes la prova i pregunta en el teu cercle > de coneguts que no siguin "technofreaks" o fanàtics de la > informàtica si saben

Re: [terminologia] Favicon - ScrapBook

2005-05-19 Thread Quico Llach
Bones, 1) "Emoticona" està normalitzat pel Termcat. "Favicona", no. 2) Segons la nostra Guia d'estil, en cap cas no hem de crear paraules noves. Per tant "favicona" està descartat de moment. Crec que ja s'havia decidit fa uns dies que utilitzaríem "icona de pàgina". Penso que no cal seguir-ne par

RE: [terminologia] Favicon - ScrapBook

2005-05-19 Thread Marc Belzunces
Deia en Quico, > > Bones, > > 1) "Emoticona" està normalitzat pel Termcat. "Favicona", no. Evidentment. És nova. Va aparèixer en català per primer cop en la traducció de l'Opera de fa unes quantes versions, que jo sàpiga (i si no, corregiu-me). Ara apareix al Mozilla/Firefox, pel que sembla

Re: [terminologia] Favicon - ScrapBook

2005-05-19 Thread Manel Zaera
Crec que, com recordo haver llegit, o m'ha semblat llegir, les traduccions sovint s'obliden dels usuaris. favicona no ajuda a la comprensió. El cas d'emoticona potser ajuda, perquè s'ha popularitzat molt el terme per l'ús que se'n fa en correu electrònic, SMS, etc. Recordem que en castellà tamb