el resultat de la correcció de la ISO-3166-1 es podria corregir les
errades actuals d'aquesta entrada a la Wikipedia en català:
http://ca.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1
Salut,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc
no actualitzats. Tot això anirà per Gnome 2.16 :)
Fora bo que estiguessis a la llista GNOME, si no ho estàs ja, perquè no
estiguis treballant sobre coses que hem corregit ja.
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc
: www.termcat.net
ca complement, m
es complemento
fr compagnon
fr matériel compagnon
en add-in
en add-on
Definicions
ca: Dispositiu de maquinari o aplicació de programari que s'afegeix
opcionalment a una màquina o un programa per a completar-ne o ampliar-ne el
funcionament.
Salut,
Jordi
El dg 23 de 10 del 2005 a les 22:26 +, en/na jordi va escriure:
Perdoneu, he enviat a la llista equivocada.
Gràcies.
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org
Malauradament en català no tenim un gènere neutre diferenciat, sinó que es
fa amb el masculí. Tampoc estic d'acord a aplicar les normes políticament
correctes, com són el cas que ens envia el Jordi.
Jo no he proposat aplicar-les he proposat que ...el Quico estudiés el
document i que
un tria que un trieu... ja veuré...
La traducció suprimeix els espais finals és la que em sembla millor.
Gràcies de nou!
--
(Sisplau si algú vol respondre que utilitzi la llista, si no, no rebré
la resposta. Gràcies)
Salutacions
Jordi
El dg, 20-03-2005 a las 18:10, Jesús Corrius escribió:
Crec que podríem partir de la paraula observador i els seus derivats.
Jo ho tinc ficat en alguns lloc com a vigilant(s)
--
(Sisplau si algú vol respondre que utilitzi la llista, si no, no rebré
la resposta. Gràcies)
Salutacions
Jordi