I checked now every label for points, lines, flags etc in context of
real surveys.
Due to a small but important corrections, I changed the file
texts_rs.txt a little bit. There I put revised one. Old one is not
really inaccurate, but this one is better.
Of course, I left karren for karren and anas
Thank you, that is much more precise.
Ivana
On Sat, Feb 15, 2020 at 9:03 AM Martin Sluka via Therion
wrote:
>
>
> 15. 2. 2020 v 1:54, ivana miskovic :
>
> Also, unrelated to the translation itself, during translation I found some
> confusion in point symbols for karren and for anastomosis. It
> 15. 2. 2020 v 1:54, ivana miskovic :
>
> Also, unrelated to the translation itself, during translation I found some
> confusion in point symbols for karren and for anastomosis. It seems like they
> are inverted. Karren are generally sharp limestone formations on the floor,
> and anastomosis
Hello,
Here I put the translation file of map outputs in Serbian language. It
would be great if texts_rs.txt were compiled in next Therion release.
Also, unrelated to the translation itself, during translation I found some
confusion in point symbols for karren and for anastomosis. It seems like
t