Sto traducendo l'interfaccia grafica del CMS open source OpenCms.

Concordo in pieno su quanto suggerito da Emanuele Aina nel documento "Regole per la buona traduzione" e, nello specifico nella modalità di rivolgersi all'utente del programma, ma mi restano dei dubbi sul modo più adeguato di tradurre le voci di menù come p.es. Edit (Modifica o Modificare?), Copy (Copia o Copiare?), Move (Sposta o spostare?), etc.

Qualche osservazione o suggerimento?

Grazie
Antonio Cordeddu



--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a