Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xringd. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
apt-cacher-ng. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ircd-hybrid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nss-pam-ldapd. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a
IMPORTANT: this is needed for wheezy!
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
postfix. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Dear I18N people,
The iso-codes package provides list of ISO codes for languages,
countries, etc.
It is used by many software inside and outside Debian.
Noticeably, the list of countries is used by the languagechooser
component of Debian Installer. But it's also used in some parts of
GNOME or
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
debian-installer.
The English template changed again (sorry for that...last minute
changes), and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
The new strings are related to EFI boot support in D-I, a
Hi,
IPv6 support is being lately added to Debian Installer.
As a consequence of this, some translatable strings have been modified
or added.
These changes will be included in Debian Installer beta3 for wheezy,
to be release in less than 2 weeks (Debian Installer is about to be
released, NOT
SPANISH TEAM, this is in particular for you. This package is missing
for you guys to make it 100% in wheezy.
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on sysvinit pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of
Hi,
Sorina Sandu's GSOC work about link detection and wireless network
selection in D-I has been merged into the main repository for netcfg.
This involves some templates changes. These will not be included in
D-I beta1 which is about to be released. Still, it would be great if
people could
Hi,
Be happy. Or not.
Once again, some strings changed lately in Debian Installer. Don't
yell at me, this is not my fault: it seems that developers start
developing.when we're nearly in freeze.
As a consequence, a few more strings have been added to netcfg.
As a consequence, I therefore
It is very likely that the Debian Installer beta 1 release happens
NEXT WEEK-END. So please send any updates to sublevel 6 before Saturday
23rd if you want to be sure they make it to beta1. Otherwise, I can't
promis anythign AT ALL.
And, of course, if you have updates for other sublevels, please
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
postfix.
The tempaltes have been, once again, changed by the maintainer and
you, once again, have to redo your work.
The deadline for receiving the updated translation is
unknown and subject to the will of the
non la traduzione in italiano.
# L'autore è già stato informato e provvederà prossimamente a modificare il template.
# Christian Perrier è a sua volta informato. Vedi bug no. 598350 nel BTS.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname
Hi,
Two strings have been added to Debian Installer recently. As per a new
policy, these strings ar emoved to sublevel 6 temporarily and not
counted in overall statistics, which means your language still appears
as 100% translated, while this file is incomplete.
I recently decided to handle
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on mod-mono pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on tin pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
The postfix package maintainer modified one string in debconf
templates for this package.
You are registered as the last translator for these debconf templates
in your language. Please update this translation.
Please note that I personnally don't plan (yet) to upload the
package
Hello,
Once again, minor adjustments to the Debian Installer translatable
strings changed your translation to incomplete state.
The strings to update are very simple (three language names, two of
them being indeed English spelling error fixes, and the name of one
state in Australia). If you can,
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on fts pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on nss-pam-ldapd pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on xsp pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
iso_3166.
This translation domain is part of ico-codes, which is maintained
mostly in the Debian Project.
Some translation are managed by the Debian i18n translators (most of
them, indeed), some others inside the Translation
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
prey. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on tgif pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Hi,
Last minute changes to console-setup brought again more strings to
translate. These changes are part of important fixes to make the
choice of keyboard map more inline with X keymap choice.
They explain why you receive a notice for console-setup a second time.
In this attempt, translations
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
fwlogwatch.
Last upload introduced 3 fuzzy strings for cosmetic changes in English
strings.
Now some messages are marked fuzzy in your translation or are
missing.
Please send the updated file as a wishlist bug
against
27 matches
Mail list logo