Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community - Deutsch

2013-06-10 Diskussionsfäden Oliver Hader
Hallo zusammen, und dann noch eine Erklärung von Peter Pröll, was tatsächlich in Stuttgart passiert ist. Peter war auch tatsächlich vor Ort: http://lists.typo3.org/pipermail/typo3-english/2013-June/086209.html Viele Grüße, Olly Am 10.06.13 06:44, schrieb Andreas Becker: > http://lists.typo3.or

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community

2013-06-10 Diskussionsfäden Andreas Becker
+1 On Mon, Jun 10, 2013 at 8:08 PM, Dieter Bunkerd < dieter.bunk...@typo3-asia.com> wrote: > On 10.06.2013 19:57, Peter Proell wrote: > >> Give all of them a good clap! And don't judge about issues you even have >> not been attending and you don't have all information on. >> > > So Jigal did not

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community

2013-06-10 Diskussionsfäden Peter Proell
Right. Jigal has not been there. ___ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.typo3.org http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community

2013-06-10 Diskussionsfäden Dieter Bunkerd
On 10.06.2013 19:57, Peter Proell wrote: Give all of them a good clap! And don't judge about issues you even have not been attending and you don't have all information on. So Jigal did not attend the camp? Is that true? In this case I'd say, yes you're right. But his judgement sounded like he w

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community

2013-06-10 Diskussionsfäden Dieter Bunkerd
Happy to translate it for you, Gideon. Here we go. Text übersetzt nach bestem Wissen, nichts hinzugefügt, aber ich darf ja wenigstens derselben Meinung sein, nicht? -- Obwohl ich das auch in die deutsche Liste poste, schreibe

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community - Deutsch

2013-06-09 Diskussionsfäden Andreas Becker
http://lists.typo3.org/pipermail/typo3-project-templavoila/2013-June/005709.html Hier gibt es noch den Link zur Diskussion! http://lists.typo3.org/pipermail/typo3-english/2013-June/086193.html Die Englishe Version - as most Germans can discuss also in English it would be nice to keep it at one pla

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community

2013-06-09 Diskussionsfäden Andreas Becker
Thanks Jigal for sharing this We did not know about what was going on in Stuttgart - my hometown - as I am far away from this place now and I am happy to be far away as it is like you said disgusting what happened. I hope that the people who stood up - ALL OF THEM BY THEMSELVES!!! - will be matur

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community - Deutsch

2013-06-09 Diskussionsfäden David Bruchmann
[ Die gewünschte Übersetzung des Textes von Jigal van Hemert, ich hoffe die Qualität ist gut genug: ] Am 10.06.2013 01:16, schrieb Jigal van Hemert: A black day for the TYPO3 community Ein schwarzer Tag für die TYPO3 Gemeinschaft. Hi, Although I posted to the German list too, this post is i

Re: [TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community

2013-06-09 Diskussionsfäden Gideon So
Dear Jigal, This sounds like a group of children playing "don't happy to play with you' game. It is really shameful. A really childish act. Please be mature enough to say sorry. Not only say it and please feel really sorry for your unrespectful deeds. Gideon So 於 2013年06月10日 星期一 02:16 上

[TYPO3-german] [TYPO3-english] A black day for the TYPO3 community

2013-06-09 Diskussionsfäden Jigal van Hemert
Hi, Although I posted to the German list too, this post is in English because I simply lack the language skills to express my feelings in the right words in German (I can read and understand it quite well and can express myself in daily, casual conversations). It would be nice if someone coul