Re: [Ubuntu-BR] Tradutores do Ubuntu para Português do Brasil

2012-04-06 Por tôpico Gerson Barreiros
É muito dificil não lembrar do gondim ao abrir o launchpad e ver várias strings traduzidas por ele :) O que é ao mesmo tempo legal, pois é um trabalho que todos podemos fazer e ficar para a posterioridade. Até mais :) Quem faz o ubuntu é você -- Mais sobre o Ubuntu em português:

[Ubuntu-BR] Tradutores do Ubuntu para Português do Brasil

2012-04-05 Por tôpico Gerson Barreiros
Pessoal, Quem estiver querendo ajudar o time de tradução do ubuntu, não deixe para depois a hora para fechar a tradução da versão 12.04 é agora! Para mais informações, verifiquem aqui: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/ Para saber em ordem de prioridade os pacotes que precisam ser

Re: [Ubuntu-BR] Tradutores do Ubuntu para Português do Brasil

2012-04-05 Por tôpico Zandre Bran
Ôlas Gerson e Comunidade, Nossa que legal isto: continuidade. Mas confesso que me bateu uma enorme saudade do Gondim. E como se escrevia: Quem faz o Ubuntu é você. Abraços, Zandre. On Thu, Apr 5, 2012 at 2:50 PM, Gerson Barreiros fse...@gmail.com wrote: Pessoal, Quem estiver querendo ajudar o

Re: [Ubuntu-BR] Tradutores

2008-08-27 Por tôpico Andre Cavalcante
O stardict serve? Depois de configurado ele até prescinde do orca porque pode usar o programa falador que estiver no sistema para falar a palavra. Eu uso ele com o espeak aqui e funciona legal. Também ele inicia e permanece na bandeja, com um acesso bem rápido, mas pode funcionar com a tela

Re: [Ubuntu-BR] Tradutores

2008-08-27 Por tôpico Andre Cavalcante
só mais uma coisa, tem um monte de dicionários do babylon já portados para o stardict na internet André Cavalcante 2008/8/27 Andre Cavalcante [EMAIL PROTECTED] O stardict serve? Depois de configurado ele até prescinde do orca porque pode usar o programa falador que estiver no sistema para

[Ubuntu-BR] Tradutores

2008-08-26 Por tôpico Fabiano Fonseca
Olá!!! Estou precisando da indicação de algum tradutor do inglês/português - português/inglês e espanhol/português - português/espanhol. De preferência que seja em GTK para que possa ser utilizado com o leitor de telas Orca Abraços Fabiano garcia Fonseca Linux user #448759 - Ubuntu User

Re: [Ubuntu-BR] Tradutores

2007-01-22 Por tôpico Andre Almeida
Online? http://babel.altavista.com/ Abraços Andre Almeida On 1/22/07, j. alvaro pinheiro [EMAIL PROTECTED] wrote: Alguem poderia me indicar um tradutor ingles-portuges tipo Babylon. Desde ja agradeço. -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntubrasil.org

Re: [Ubuntu-BR] Tradutores

2007-01-22 Por tôpico j. alvaro pinheiro
Me serviu, Andre, obrigado. 2007/1/22, Andre Almeida [EMAIL PROTECTED]: Online? http://babel.altavista.com/ Abraços Andre Almeida On 1/22/07, j. alvaro pinheiro [EMAIL PROTECTED] wrote: Alguem poderia me indicar um tradutor ingles-portuges tipo Babylon. Desde ja agradeço. --

[Ubuntu-BR] Tradutores

2007-01-21 Por tôpico j. alvaro pinheiro
Alguem poderia me indicar um tradutor ingles-portuges tipo Babylon. Desde ja agradeço. -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntubrasil.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

[Ubuntu-BR] Tradutores

2006-04-25 Por tôpico Jonh Wendell
Olá. A lista dos tradutores-br está desativada? Tenho algumas dúvidas a respeito da tradução e do rosetta mas nas horas que posso entrar no irc nunca encontro ninguém no #ubuntu-br-tradutores. Como podemos trocar informações, dúvidas? Não gostaria de mandar emails privados para Og ou Meyer

Re: [Ubuntu-BR] Tradutores

2006-04-25 Por tôpico Lucas Arruda (llbra)
No site do planeta.ubuntubrasil.org tem informacoes sobre a traducao. Mas e bom se apressar por teremos string freeze dia 27. -- []'s Lucas Arruda lucasarruda.com -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntu-br.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

Re: [Ubuntu-BR] Tradutores

2006-04-25 Por tôpico Og Maciel
Bom dia Jonh, Estias ultimos dias eu tenho aparecido mais tarde no canal, devido a umas modificacoes aqui no meu trabaho... E mesmo quando estou em casa, tenho ficado fazendo revisao (devido ao congelamento de traducoes agendado para o dia 27 como o Lucas falou) e nao tenho falado muito... Mas