[Bug 370230] Re: incorrect swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
I can confirm this. When clicking "Aktivera växling", the statusbar says "Inaktiverar växlingsutrymme...", quite the opposite of what was expected as it looked as if the partition was inactive. But when displaying the info for an active swap partitition it correctly states that the status is "Akti

[Bug 371951] [NEW] Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
Public bug reported: Binary package hint: openoffice.org The Swedish OO.o Writer Help states that to edit an "Område" one should go to "Format - Områden" in Step 1 of "Redigera områden". (Unsure about English name, "område" could translate as "area".) This does not match reality as the menu opti

[Bug 371951] Re: Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
** Attachment added: "Dependencies.txt" http://launchpadlibrarian.net/26329843/Dependencies.txt -- Misleading swedish translation https://bugs.launchpad.net/bugs/371951 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs

[Bug 370230] Re: incorrect swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
I can confirm this. When clicking "Aktivera växling", the statusbar says "Inaktiverar växlingsutrymme...", quite the opposite of what was expected as it looked as if the partition was inactive. But when displaying the info for an active swap partitition it correctly states that the status is "Akti

[Bug 371951] [NEW] Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
Public bug reported: Binary package hint: openoffice.org The Swedish OO.o Writer Help states that to edit an "Område" one should go to "Format - Områden" in Step 1 of "Redigera områden". (Unsure about English name, "område" could translate as "area".) This does not match reality as the menu opti

[Bug 371951] Re: Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
** Attachment added: "Dependencies.txt" http://launchpadlibrarian.net/26329843/Dependencies.txt -- Misleading swedish translation https://bugs.launchpad.net/bugs/371951 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs

[Bug 370230] Re: incorrect swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
I can confirm this. When clicking "Aktivera växling", the statusbar says "Inaktiverar växlingsutrymme...", quite the opposite of what was expected as it looked as if the partition was inactive. But when displaying the info for an active swap partitition it correctly states that the status is "Akti

[Bug 371951] [NEW] Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
Public bug reported: Binary package hint: openoffice.org The Swedish OO.o Writer Help states that to edit an "Område" one should go to "Format - Områden" in Step 1 of "Redigera områden". (Unsure about English name, "område" could translate as "area".) This does not match reality as the menu opti

[Bug 371951] Re: Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
** Attachment added: "Dependencies.txt" http://launchpadlibrarian.net/26329843/Dependencies.txt -- Misleading swedish translation https://bugs.launchpad.net/bugs/371951 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs

[Bug 370230] Re: incorrect swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
I can confirm this. When clicking "Aktivera växling", the statusbar says "Inaktiverar växlingsutrymme...", quite the opposite of what was expected as it looked as if the partition was inactive. But when displaying the info for an active swap partitition it correctly states that the status is "Akti

[Bug 371951] [NEW] Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
Public bug reported: Binary package hint: openoffice.org The Swedish OO.o Writer Help states that to edit an "Område" one should go to "Format - Områden" in Step 1 of "Redigera områden". (Unsure about English name, "område" could translate as "area".) This does not match reality as the menu opti

[Bug 371951] Re: Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
** Attachment added: "Dependencies.txt" http://launchpadlibrarian.net/26329843/Dependencies.txt -- Misleading swedish translation https://bugs.launchpad.net/bugs/371951 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs

[Bug 370230] Re: incorrect swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
I can confirm this. When clicking "Aktivera växling", the statusbar says "Inaktiverar växlingsutrymme...", quite the opposite of what was expected as it looked as if the partition was inactive. But when displaying the info for an active swap partitition it correctly states that the status is "Akti

[Bug 371951] [NEW] Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
Public bug reported: Binary package hint: openoffice.org The Swedish OO.o Writer Help states that to edit an "Område" one should go to "Format - Områden" in Step 1 of "Redigera områden". (Unsure about English name, "område" could translate as "area".) This does not match reality as the menu opti

[Bug 371951] Re: Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
** Attachment added: "Dependencies.txt" http://launchpadlibrarian.net/26329843/Dependencies.txt -- Misleading swedish translation https://bugs.launchpad.net/bugs/371951 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs

[Bug 370230] Re: incorrect swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
I can confirm this. When clicking "Aktivera växling", the statusbar says "Inaktiverar växlingsutrymme...", quite the opposite of what was expected as it looked as if the partition was inactive. But when displaying the info for an active swap partitition it correctly states that the status is "Akti

[Bug 371951] [NEW] Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
Public bug reported: Binary package hint: openoffice.org The Swedish OO.o Writer Help states that to edit an "Område" one should go to "Format - Områden" in Step 1 of "Redigera områden". (Unsure about English name, "område" could translate as "area".) This does not match reality as the menu opti

[Bug 371951] Re: Misleading swedish translation

2009-05-04 Thread Henrik Danielsson
** Attachment added: "Dependencies.txt" http://launchpadlibrarian.net/26329843/Dependencies.txt -- Misleading swedish translation https://bugs.launchpad.net/bugs/371951 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs